kde-l10n/zh_CN/messages/kdeaccessibility/kaccessibleapp.po

150 lines
2.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:14+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ni Hui"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "启用屏幕演说者"
#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "演说文本..."
#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "演说剪贴板"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "演说文本"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr "输入文本并按确定来演说文本。"
#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "语音类型: "
#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "男性 1"
#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "男性 2"
#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "男性 3"
#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "女性 1"
#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "女性 2"
#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "女性 3"
#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "男孩"
#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "女孩"
#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "屏幕演说者"
#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "启用日志"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "类"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "值"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "加速键"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "状态"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "矩形"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#: kaccessibleapp.cpp:706 kaccessibleapp.cpp:707
msgid "KDE Accessible"
msgstr "KDE 辅助帮手"
#: kaccessibleapp.cpp:708
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "(c) 20102011 Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"