mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1340 lines
49 KiB
Text
1340 lines
49 KiB
Text
# translation of kttsd.po to 简体中文
|
||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Zhang Zhongli <zhang-zhongli@tom.com>, 2005.
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2010.
|
||
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
|
||
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 12:11+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "General, as title of window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
||
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
|
||
msgid "Jovie not running"
|
||
msgstr "Jovie 没有运行"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
||
msgstr "选中可启动 Jovie 守护进程和语音合成系统。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
||
msgstr "打开语音合成系统 Jovie (&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Talkers"
|
||
msgstr "朗读者"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
||
msgstr "点击可添加并配置新的朗读者(即语音合成器)。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "添加..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
|
||
msgid "U&p"
|
||
msgstr "向上(&P)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "向下(&W)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
||
msgstr "点击可配置选中的朗读者。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "编辑(&E)..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
||
msgstr "点击可删除选中的朗读者。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "删除(&R)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
||
msgstr "点击可添加并配置新过滤器。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
||
"are applied first."
|
||
msgstr "点击可将选中的过滤器在列表中上移。列表中越往上的过滤器会被越早应用。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
||
"applied last."
|
||
msgstr "点击可将选中的过滤器在列表中下移。列表中越往下的过滤器会被越晚应用。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
||
msgstr "点击可配置选中过滤器的选项。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
||
msgstr "点击可删除选中的过滤器。"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
||
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Speech Control"
|
||
msgstr "朗读控制"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
||
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>删除任务。如果该任务正在朗读,则停止朗读。列表中的下一个可朗读任务开始朗"
|
||
"读。</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
||
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
||
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
||
"it down in the list.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>将任务更改为暂停状态。如果该任务正在朗读,则任务停止朗读。暂停某一任务也会"
|
||
"使得其后的任务停止朗读,所以请点击<b>恢复</b>使当前任务重新开始,或者单击<b>"
|
||
"稍候</b>将其移至列表从下方。</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
||
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>恢复暂停的任务,或将对列表中的任务更改为等待。如果该任务是列表中第一个可读"
|
||
"的任务,则开始朗读。</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
||
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
||
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>将剪贴板的当前内容排至朗读队列中,并将其状态设置为等待。如果该任务是列表中"
|
||
"第一个可读的任务,则开始朗读。该任务将会使用<b>朗读者</b>标签中设置的第一个朗"
|
||
"读者的声音进行朗读。</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "&Speak Clipboard"
|
||
msgstr "读出剪贴板内容(&S)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
||
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
||
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>提示您文件名并将该文件的内容排入朗读队列中。要让该任务可朗读,您必须单击"
|
||
"<b>恢复</b>按钮。该任务将会使用<b>朗读者</b>标签中设置的第一个朗读者的声音进"
|
||
"行朗读。</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Spea&k File"
|
||
msgstr "读出文件(&K)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "名称(&N)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
||
msgid "Synthesizer"
|
||
msgstr "合成器"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Voice Name"
|
||
msgstr "语音名"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Voice &Type"
|
||
msgstr "语音类型(&T)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "男性 1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
||
msgid "Male 2"
|
||
msgstr "男性 2"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
||
msgid "Male 3"
|
||
msgstr "男性 3"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "女性 1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
||
msgid "Female 2"
|
||
msgstr "女性 2"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
||
msgid "Female 3"
|
||
msgstr "女性 3"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Male Child"
|
||
msgstr "男童"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Female Child"
|
||
msgstr "女童"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
||
msgid "Punctuation"
|
||
msgstr "标点符号"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
||
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
||
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
||
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
||
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
||
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
||
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
||
"text-decoration: underline;\">全部</span> 是指朗读所有标点。</p><p><span "
|
||
"style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: underline;\">无"
|
||
"</span> 是指不朗读标点。</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:"
|
||
"italic; text-decoration: underline;\">某些</span> 是指仅朗读配置了的标点。</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "某些"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "&Speed"
|
||
msgstr "速度(&S)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid "&Pitch"
|
||
msgstr "音调(&P)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "&Volume"
|
||
msgstr "音量(&V)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "类型(&T)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "&Word"
|
||
msgstr "单词(&W)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:183
|
||
msgid "Regular &expression"
|
||
msgstr "正则表达式(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "&Match:"
|
||
msgstr "匹配(&M):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
msgid "&Replace with:"
|
||
msgstr "替换为(&R):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgid "Match &case"
|
||
msgstr "匹配大小写(&C)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:198
|
||
msgid "Configure String Replacer"
|
||
msgstr "配置字符串替换器"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "为此过滤器输入任何您喜欢的名称。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "名称(&N):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "为此过滤器输入任何您喜欢的名称。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
|
||
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
||
msgstr "这些设置用于决定该何时对文本应用过滤器。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: rc.cpp:213
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器将应用于指定语言的文本任务。要选中多种语言,您可以单击浏览按钮并使用 "
|
||
"Ctrl 单击列表中的语言。如果为空的话,此过滤器将应用于任何语言的文本任务。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "Lan&guage is:"
|
||
msgstr "语言为(&G):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
||
msgstr ""
|
||
"输入 D-Bus 应用程序 ID。此过滤器仅应用于该应用程序排入的文本任务。您可以用逗"
|
||
"号分隔多个 ID。如果为空的话,此过滤器将应用于所有应用程序排入的文本任务。提"
|
||
"示:在命令行使用 kdcop 可获得正在运行的应用程序的应用程序 ID。例"
|
||
"如“konversation,kvirc,ksirc,kopete”"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
|
||
msgid "Application &ID contains:"
|
||
msgstr "应用程序 &ID 包含:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器将应用于指定语言的文本任务。要选中多种语言,您可以单击浏览按钮并使用 "
|
||
"Ctrl 单击列表中的语言。如果为空的话,过滤器将应用于任何语言的文本任务。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
||
"jobs of those languages."
|
||
msgstr "点击可选择一种或多种语言。此过滤器会对那些语言的文本加以应用。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>输入 D-Bus 应用程序 ID。此过滤器仅应用于该应用程序排入的文本任务。您可以"
|
||
"用逗号分隔多个 ID。使用 <b>knotify</b> 可以匹配发送为 KDE 通知的所有消息。如"
|
||
"果为空的话,此过滤器将应用于所有应用程序排入的文本任务。提示:在命令行使用 "
|
||
"kdcop 可获得正在运行的应用程序的应用程序 ID。例如“konversation,kvirc,ksirc,"
|
||
"kopete”</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:237
|
||
msgid "Click to load a word list from a file."
|
||
msgstr "点击可从文件装入单词列表。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:240
|
||
msgctxt "Load a word list from a file"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "装载"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:243
|
||
msgid "Click to save word list to a file."
|
||
msgstr "点击可将单词列表保存到文件。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "保存(&S)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid "Click to empty the word list."
|
||
msgstr "点击可清空单词列表。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgctxt "Clear the word list"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
||
msgstr "点击可添加新单词或正则表达式到列表。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "添加(&A)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
||
"applied first."
|
||
msgstr "点击可将选中的单词在列表中上移。列表中越往上的单词会被越早应用。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "上移(&U)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: rc.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
||
"last."
|
||
msgstr "点击可将选中的单词在列表中下移。列表中越往下的单词会被越晚应用。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
||
msgstr "点击可修改列表中已经存在的单词或正则表达式。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:276
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
||
msgstr "点击可从列表中删除一个单词或正则表达式。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:285
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:288
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "匹配大小写"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "匹配"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:294
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "替换为"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
||
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
||
msgid "Select Talker"
|
||
msgstr "选择朗读者"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
||
"listed in the Talkers tab."
|
||
msgstr "如果选中此项,将使用默认朗读者,即在朗读者标签中列在最顶端的那个。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:303
|
||
msgid "&Use default Talker"
|
||
msgstr "使用默认朗读者(&U)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
||
"otherwise the Talker most closely matching."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果选中此项,将使用指定的朗读者(如果已经配置过),否则会使用最接近的朗读者。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:309
|
||
msgid "Use specific &Talker"
|
||
msgstr "使用指定的朗读者(&T)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:312
|
||
msgid "Configure Talker Chooser"
|
||
msgstr "配置朗读者选择器"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:327
|
||
msgid "&Apply This Filter When"
|
||
msgstr "应用此过滤器的时机(&A)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: rc.cpp:330
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器将应用于指定语言的文本任务。要选中多种语言,您可以单击浏览按钮并使用 "
|
||
"Ctrl 单击列表中的语言。如果为空的话,此过滤器将应用于任何语言的文本任务。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: rc.cpp:333
|
||
msgid "Te&xt contains:"
|
||
msgstr "文本包含(&X):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器将应用于指定语言的文本任务。要选中多种语言,您可以单击浏览按钮并使用 "
|
||
"Ctrl 单击列表中的语言。如果为空的话,此过滤器将应用于任何语言的文本任务。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
||
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
||
"choose a Talker."
|
||
msgstr ""
|
||
"符合上述条件时使用的新朗读者。默认朗读者是朗读者标签中最上面的一个。单击按钮"
|
||
"可选择朗读者。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#: rc.cpp:357
|
||
msgid "&Talker:"
|
||
msgstr "朗读者(&T):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: rc.cpp:363
|
||
msgid "Click to select a Talker."
|
||
msgstr "点击可选择一个朗读者。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:369
|
||
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
||
msgstr "点击可从文件装入朗读者选择器的配置。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:372
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "装入(&L)..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:375
|
||
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
||
msgstr "点击可将此朗读者选择器保存到文件。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:378
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "保存(&S)..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:381
|
||
msgid "Click to clear everything."
|
||
msgstr "点击可清除所有设置。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:384
|
||
msgid "Cl&ear"
|
||
msgstr "清除(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:387
|
||
msgid "Configure XML Transformer"
|
||
msgstr "配置 XML 转换器"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:390
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "为此过滤器输入任何您喜欢的名称。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
||
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入 XML 样式语言 - 转换样式表(XSLT)文件的完整路径。XSLT 文件通常以 .xsl 为扩"
|
||
"展名。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
||
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"输入 xsltproc 可执行程序的完整路径。如果它在 PATH 环境变量中,只需输"
|
||
"入“xsltporc”。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:399
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "为此过滤器输入任何您喜欢的描述。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: rc.cpp:408
|
||
msgid "&XSLT file:"
|
||
msgstr "&XSLT 文件:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: rc.cpp:414
|
||
msgid "xsltproc &executable:"
|
||
msgstr "xsltproc 可执行程序(&E):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:420
|
||
msgid "Apply This &Filter When"
|
||
msgstr "应用此过滤器的时机(&F)"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器只应用于含有指定 XML 根元素的文本。如果留空,则对所有文本生效。您可以"
|
||
"用逗号分隔输入的多个根元素。例如:“html”。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
||
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
||
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器只应用于含有指定 DOCTYPE 声明的文本。如果留空,则对所有文本生效。您可"
|
||
"以用逗号分隔输入的多个 DOCTYPE。例如:“xhtml”。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>输入 D-Bus 应用程序 ID。此过滤器仅应用于该应用程序排入的文本任务。您可以"
|
||
"用逗号分隔多个 ID。使用 <b>knotify</b> 可以匹配发送为 KDE 通知的所有消息。如"
|
||
"果为空的话,此过滤器将应用于所有应用程序排入的文本任务。提示:在命令行使用 "
|
||
"kdcop 可获得正在运行的应用程序的应用程序 ID。例如“konversation,kvirc,ksirc,"
|
||
"kopete”</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: rc.cpp:432
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"此过滤器只应用于含有指定 XML 根元素的文本。如果留空,则对所有文本生效。您可以"
|
||
"用逗号分隔输入的多个根元素。例如:“html”。"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: rc.cpp:435
|
||
msgid "&Root element is:"
|
||
msgstr "根元素为(&R):"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: rc.cpp:441
|
||
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
||
msgstr "或者 DOC&TYPE 声明为:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:447
|
||
msgid "and Application &ID contains:"
|
||
msgstr "以及应用程序 &ID 包含:"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:36
|
||
msgid "testfilter"
|
||
msgstr "测试过滤器"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:37
|
||
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
||
msgstr "用于测试 Jovie 过滤器插件的工具。"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:38
|
||
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
||
msgstr "版权 2005,Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
||
msgid "Gary Cramblitt"
|
||
msgstr "Gary Cramblitt"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "维护者"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:45
|
||
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
||
msgstr "Jovie 过滤器插件的名称(必须)"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:47
|
||
msgid "Talker code passed to filter"
|
||
msgstr "传递到过滤器的朗读者代码"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:49
|
||
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
||
msgstr "传递到过滤器的 D-Bus 应用程序 ID"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:51
|
||
msgid "Config file group name passed to filter"
|
||
msgstr "传递到过滤器的配置文件组名"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:52
|
||
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
||
msgstr "显示可用过滤器插件列表并退出"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:54
|
||
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
||
msgstr "将制表符显示为 \\t,或是将它们删除"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:55
|
||
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
||
msgstr "显示可用过滤器插件列表并退出"
|
||
|
||
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
||
msgstr "KDE 语音合成"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
||
msgstr "KDE 语音合成管理器"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
||
msgid "&Stop/Delete"
|
||
msgstr "停止/删除(&S)"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "暂停(&P)"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "恢复(&R)"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
||
msgid "R&epeat"
|
||
msgstr "重复(&E)"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
||
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
||
msgstr "朗读剪贴板里的内容(&K)"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:40
|
||
msgid "Jovie"
|
||
msgstr "Jovie"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:41
|
||
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
||
msgstr "语音合成守护进程"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:42
|
||
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "(C) 2002,José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "Jeremy Whiting"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "当前维护者"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44
|
||
msgid "Original Author"
|
||
msgstr "原作者"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:45
|
||
msgid "Previous Maintainer"
|
||
msgstr "先前维护者"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46
|
||
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
||
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "贡献者"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
||
msgid "Olaf Schmidt"
|
||
msgstr "Olaf Schmidt"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
||
msgid "Paul Giannaros"
|
||
msgstr "Paul Giannaros"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:49
|
||
msgid "Simion Ploscariu"
|
||
msgstr "Simion Ploscariu"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50
|
||
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
||
msgstr "Jorge Luis Arzola"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "测试中"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "David Powell"
|
||
msgstr "David Powell"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
||
msgid "Add Talker"
|
||
msgstr "添加朗读者"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
||
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"您已经对配置进行了更改,但尚未保存。单击应用可保存更改,单击取消可丢弃更改。"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
||
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
||
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
||
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>文本到语音</h1><p>这里可配置文本到语音 D-Bus 服务</p><p>允许其它应用程序"
|
||
"访问文本到语音资源</p><p>请确定已将您正在使用的语言配置为默认语言,因为该语言"
|
||
"将会由大部分应用程序所使用</p>"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
||
msgid "jovie"
|
||
msgstr "jovie"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
||
msgid "KCMKttsMgr"
|
||
msgstr "KCMKttsMgr"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
|
||
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "(c) 2010,Jeremy Whiting"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
|
||
msgid "Select Filter"
|
||
msgstr "选择过滤器"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
|
||
msgid "Jovie Version: %1"
|
||
msgstr "Jovie 版本:%1"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
|
||
msgid "Filter Configuration"
|
||
msgstr "过滤器配置"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
||
msgctxt "Default language code"
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
||
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "男性 1"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
||
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "女性"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
||
msgctxt "The name of the male child voice"
|
||
msgid "Boy"
|
||
msgstr "男孩"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
||
msgctxt "The name of the female child voice"
|
||
msgid "Girl"
|
||
msgstr "女孩"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
||
msgctxt ""
|
||
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
||
"Male2, etc."
|
||
msgid "Invalid voice type"
|
||
msgstr "无效的语音类型"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
||
msgctxt "Other language"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "美利坚合众国"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "大不列颠及北爱尔兰联合王国"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr "UK"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
||
msgid "Voice Type"
|
||
msgstr "语音类型"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
||
msgctxt "Volume of noise"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "音调"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代码"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
||
msgid "Unable to open file."
|
||
msgstr "不能打开文件。"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
||
msgid "File not in proper XML format."
|
||
msgstr "文件不是正确的 XML 格式。"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "正则式"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "单词"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
||
msgid "Unable to open file "
|
||
msgstr "不能打开文件"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
||
msgid "String Replacer"
|
||
msgstr "字符串替换"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
||
msgid "Multiple Languages"
|
||
msgstr "多国语言"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "正则式"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
||
msgid "Select Languages"
|
||
msgstr "选择语言"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
||
msgid "Edit String Replacement"
|
||
msgstr "编辑替换字符串"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
||
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
||
msgstr "字符串替换单词列表(*.xml)"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "打开文件错误"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
||
msgid "Talker Chooser"
|
||
msgstr "朗读者选择器"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
||
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
||
msgstr "朗读者选择器配置(*rc)"
|
||
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
||
msgid "XML Transformer"
|
||
msgstr "XML 转换器"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "选择语言"
|