kde-l10n/ug/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

177 lines
6 KiB
Text

# Uyghur translation for powerdevilglobalconfig.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 08:16+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: GeneralPage.cpp:60
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "ئۇمۇمىيەت توك مەنبە باشقۇرۇش سەپلىمىسى"
#: GeneralPage.cpp:61
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr ""
"KDE توك مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسىنىڭ ئۇمۇمىيەت توك مەنبە باشقۇرۇشنى سەپلىگۈچ"
#: GeneralPage.cpp:62
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c)، 2010 Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:63
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"بۇ بۆلەك ئارقىلىق توك مەنبە باشقۇرۇش نازارەتچىنى سەپلەپ، ھالەت سەپلىمىسىنى "
"بەلگىلەپ ھەمدە توكدانغا نىسبەتەن ئالىي تەڭشەش ئېلىپ بارالايسىز"
#: GeneralPage.cpp:66
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: GeneralPage.cpp:112
msgid "Do nothing"
msgstr "ھېچقانداق قىلما"
#: GeneralPage.cpp:114
msgid "Sleep"
msgstr "ئۇخلات"
#: GeneralPage.cpp:117
msgid "Hibernate"
msgstr "ئۈچەك"
#: GeneralPage.cpp:119
msgid "Shutdown"
msgstr "تاقا"
#: GeneralPage.cpp:210
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
#. i18n: file: generalPage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file: generalPage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "توكداندىكى توك تۆۋەن سەۋىيەدە"
#. i18n: file: generalPage.ui:68
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:9
msgid "Low battery level"
msgstr "توكدان توكى تۆۋەن سەۋىيەدە"
#. i18n: file: generalPage.ui:71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#: rc.cpp:12
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr "توكدان توكى بۇ سەۋىيىگە يەتكەندە توك تۆۋەن دەپ قارىلىدۇ"
#. i18n: file: generalPage.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
#. i18n: file: generalPage.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: generalPage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "توكداندىكى توك بەك تۆۋەن سەۋىيەدە"
#. i18n: file: generalPage.ui:100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:22
msgid "Critical battery level"
msgstr "توك بەك تۆۋەن سەۋىيەدە"
#. i18n: file: generalPage.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
#: rc.cpp:25
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr "توكدان توكى بۇ سەۋىيىگە يەتكەندە توك بەك تۆۋەن دەپ قارىلىدۇ"
#. i18n: file: generalPage.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
#: rc.cpp:32
msgid "When battery is at critical level"
msgstr ""
#. i18n: file: generalPage.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:35
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>ھادىسە</b>"
#. i18n: file: generalPage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:38
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "ئەسلىگە كەلگەندە ئېكراننى قۇلۇپلا"
#. i18n: file: generalPage.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: rc.cpp:41
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "توڭلاپ قالغان ھالەتتىن ئەسلىگە كەلگەندە ئېكراننى قۇلۇپلا"
#. i18n: file: generalPage.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
#: rc.cpp:44
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr "ئۇيقۇ ھالەتتىن ئەسلىگە كەلتۈرۈپ داۋاملاشتۇرغاندا ئىم سورايدۇ"
#. i18n: file: generalPage.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
#: rc.cpp:47
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى سەپلە"
#. i18n: file: generalPage.ui:247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: generalPage.ui:250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: generalPage.ui:260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#. i18n: file: generalPage.ui:263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr ""
#. i18n: file: generalPage.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:56
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr ""