mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
546 lines
16 KiB
Text
546 lines
16 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@latin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
# >> @item:intext
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
||
msgid "(On All Desktops)"
|
||
msgstr "(na svim površima)"
|
||
|
||
# >> @item:intext
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
||
msgid "(On %1)"
|
||
msgstr "(na %1)|/|(na $[lok %1])"
|
||
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
||
msgid "Plus %1 more..."
|
||
msgstr "I još %1..."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:66
|
||
msgid "Dock Manager"
|
||
msgstr "Menadžer sidrenja"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: dockconfig.cpp:165
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvaranje"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:184
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, failed to download\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neuspelo preuzimanje:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
# |, no-check-markup
|
||
#: dockconfig.cpp:258
|
||
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
||
msgstr "<p>Sadržaj fajla metapodataka nije dobar.<ul>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:260
|
||
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
||
msgstr "<html><li>Nedostaje polje <icode>Name</icode>.</li></html>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:263
|
||
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
||
msgstr "<html><li>Nedostaje polje <icode>Description</icode>.</li></html>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:268
|
||
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Fajl metapodataka ne sadrži grupu <icode>DockmanagerHelper</icode>."
|
||
"</p></html>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
||
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
||
msgstr "Loš priključak za menadžer sidrenja."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:275
|
||
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
||
msgstr "<p>Priključak po imenu <b>%1</b> već postoji.</p><p>Prebrisati ga?</p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:278
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "Prebrisati?"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ne mogu da uklonim fajl metapodataka prethodnog priključka.</p><p><i>%1</"
|
||
"i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:292
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Ne mogu da napravim fasciklu skripti.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:297
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Ne mogu da napravim fasciklu metapodataka.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:304
|
||
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
||
msgstr "Ne mogu da instaliram fajl skripte."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:311
|
||
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
||
msgstr "Ne mogu da instaliram fajl metapodataka."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:335
|
||
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Nedostaje fajl skripte.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:338
|
||
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Nedostaje fajl metapodataka.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:358
|
||
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Želite li zaista da obrišete <b>%1</b>?</p><p><i>(%2)</i></p>"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: dockconfig.cpp:360
|
||
msgid "Remove Script"
|
||
msgstr "Uklanjanje skripte"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:376
|
||
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Ne mogu da obrišem fajl skripte.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:586
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Fajl skripte:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:587
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Lokacija:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:588
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Program:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:589
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">D‑Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stil:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
||
msgstr "Okreni uspravne okvire:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Određuje da li okvire ocrtane oko stavki na traci zadataka treba okrenuti "
|
||
"90 stepeni suprotno od kazaljki sata ako traka stoji na uspravnom panelu.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Tooltips:"
|
||
msgstr "Oblačići:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Window preview size:"
|
||
msgstr "Veličina pregleda prozora:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
||
msgstr "<p>Određuje širinu pregleda prozora u oblačićima.</p>"
|
||
|
||
# well-spelled: пикс
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "piks."
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Always use launcher icons:"
|
||
msgstr "Uvek pokazuj ikone pokretača:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
||
"LibreOffice.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Uključivanjem ove stavke nameće se da ikona programa u pogonu bude ista "
|
||
"kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo razrešava neobičnost gde je ikona "
|
||
"pokretača različita od ikone programa — kao što je slučaj sa LibreOfficeom.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Scale icons to:"
|
||
msgstr "Razmera ikona:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Određuje razmeru ikona na traci zadataka. Ako se zada "
|
||
"<interface>automatski</interface>, traka zadataka će pokušati da odredi "
|
||
"najpogodniju veličinu.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Razmak:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
||
msgstr "<p>Postavlja dodatni razmak između stavki.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Maximum rows:"
|
||
msgstr "Najviše vrsta:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Određuje najveći broj vrsta u vodoravnoj traci zadataka, ili kolona u "
|
||
"uspravnoj.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Sorting:"
|
||
msgstr "Ređanje:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "Razdvajač:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ako je uključeno i ima samo jedna vrsta/kolona, biće iscrtavan razdvajač "
|
||
"između pokretača (ili zadataka sa pokretačima) i nepokretačkih zadataka.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Highlight windows:"
|
||
msgstr "Isticanje prozora:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Opšte"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
||
msgstr "Napredak posla na ikoni zadatka:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
||
"represent its overall job progress.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Kada je uključeno, preko ikona programa biće iscrtavana traka napretka "
|
||
"koja pokazuje opštu dovršenost posla.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
||
msgstr "Kontrolna dugmad u oblačićima medija plejera:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
||
"the tooltips for media players.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Kada je uključeno, dugmad za puštanje/pauzu, prethodno i sledeće, biće "
|
||
"prikazana u oblačićima medija plejera.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid "Enable support for Unity features:"
|
||
msgstr "Podrška za mogućnosti Unityja:"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /API/interface/
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
||
msgstr "<p>Aktivira podršku za Unityjevo D‑Bus sučelje.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "Show recent documents:"
|
||
msgstr "Prikaz nedavnih dokumenata:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
||
#: rc.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
||
"popup menu.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Aktivira podršku za nabrajanje nedavnih dokumenata u iskačućem meniju "
|
||
"programa.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgid "Group click action:"
|
||
msgstr "Radnja na klik na grupu:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Podešava šta treba da se dogodi kada se klikne na grupu zadataka.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid "Middle-click action:"
|
||
msgstr "Radnja na srednji klik:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:103
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filteri"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekućeg ekrana:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
||
#: rc.cpp:109
|
||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
||
msgstr "Prikaži samo zadatke sa tekuće površi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
||
#: rc.cpp:112
|
||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
||
msgstr "Prikaži samo zadatke iz tekuće aktivnosti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
||
#: rc.cpp:115
|
||
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
||
msgstr "Priključci za menadžer sidrenja"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:118
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:121
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Ukloni"
|
||
|
||
#: recentdocuments.cpp:154
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: tasks.cpp:556
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Izgled"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: tasks.cpp:557
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Ponašanje"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
||
#: tasks.cpp:559
|
||
msgid "Do Not Show"
|
||
msgstr "ne prikazuj"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
||
#: tasks.cpp:560
|
||
msgid "Show Immediately"
|
||
msgstr "prikaži odmah"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tooltips:
|
||
#: tasks.cpp:561
|
||
msgid "Show After Delay"
|
||
msgstr "prikaži sa zastojem"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
||
#: tasks.cpp:567
|
||
msgid "Minimize/Restore"
|
||
msgstr "minimizovanje/obnavljanje"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
||
#: tasks.cpp:568
|
||
msgid "Present Windows Effect"
|
||
msgstr "predstavljanje prozora"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Group click action:
|
||
#: tasks.cpp:569
|
||
msgid "Show Popup Menu"
|
||
msgstr "iskačući meni"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Style:
|
||
#: tasks.cpp:572
|
||
msgid "Use Workspace Theme"
|
||
msgstr "tema radne površi"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Style:
|
||
#: tasks.cpp:573
|
||
msgid "Use Indicators"
|
||
msgstr "pokazatelji"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Style:
|
||
#: tasks.cpp:574
|
||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
||
msgstr "pokazatelji i obojena pozadina"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
||
#: tasks.cpp:576
|
||
msgid "Never Show"
|
||
msgstr "nikad prikazan"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
||
#: tasks.cpp:577
|
||
msgid "Show When Required"
|
||
msgstr "kad je potreban"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Separator:
|
||
#: tasks.cpp:578
|
||
msgid "Always Show"
|
||
msgstr "stalno prikazan"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
||
#: tasks.cpp:580
|
||
msgid "Start New Instance"
|
||
msgstr "pokretanje novog primerka"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
||
#: tasks.cpp:581
|
||
msgid "Close Application"
|
||
msgstr "zatvaranje programa"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
||
#: tasks.cpp:582
|
||
msgid "Move To Current Desktop"
|
||
msgstr "premeštanje na tekuću površ"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Middle-click action:
|
||
#: tasks.cpp:583
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "nikakva"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Scale icons to:
|
||
#: tasks.cpp:598
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "automatski"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Sorting:
|
||
#: tasks.cpp:602
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "ručno"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Sorting:
|
||
#: tasks.cpp:603
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "alfabetski"
|
||
|
||
# >> @item:inrange Sorting:
|
||
#: tasks.cpp:604
|
||
msgid "By Desktop"
|
||
msgstr "prema površi"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:707
|
||
msgid "Unlock Launchers"
|
||
msgstr "Otključaj pokretače"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:713
|
||
msgid "Lock Launchers"
|
||
msgstr "Zaključaj pokretače"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:721
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Osveži"
|