kde-l10n/sr@latin/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

450 lines
10 KiB
Text

# Translation of dragonplayer.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "P&uštanje"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Podešavanje"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Osvetljaj:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Nijansa:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Zasićenje:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Vrati podrazumevano"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Pusti fajl"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Pusti disk"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Pusti tok"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Fajl nije lista puštanja"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Zmajev plejer ne može da preuzme udaljenu listu puštanja: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Lista puštanja <i>%1</i> ne može da se protumači. Možda je prazna?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Zmajev plejer ne može da otvori fajl: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Izbor &DVD titla"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatski"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Zmajev plejer"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Video plejer kome je upotrebljivost najvažnija"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"© 2006, Maks Hauel\n"
"© 2007, Ijan Monro"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Reagovanja:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "Dejvid Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Poboljšanja i poliranje"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matijas Krec"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Stvaralac Phonona"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Jevgenij Trunjov"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Ikona Zmajevog plejera"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Majk Dil"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Priručnik"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Programeri Kaffeinea"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Odličan uporedni kôd"
# well-spelled: Гринлиф
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Grinlif"
# well-spelled: Јата
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "„Yatta“ je bio jedini video na mom laptopu sa kojim bih testirao. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Ajke Hajn"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Podrška za MPRIS 2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Pusti URL"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Pusti DVD video"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Klizač položaja"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Željena razmera"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Podesiti razmeru?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Jačina"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "&Proporcija"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Audio kanali"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Titlovi"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Odredi &automatski"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morfno (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Veličina prozora"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pripremanje Phonona nije uspelo. Zmajev plejer će sada biti napušten.</"
"qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Pusti &medij..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Pojačaj zvuk"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Smanji zvuk"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Resetuj razmeru videa"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Uključi/isključi meni"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Video postavke"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Samo jedan primerak"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Prethodno poglavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Sledeće poglavlje"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Nazad 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Napred 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Nazad 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Napred 10 sekundi"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Utišaj "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Zmajevom plejeru je zatraženo da otvori prazan URL; neće moći."
# >> @title:window
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Izbor fajla za puštanje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Tok za puštanje"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Tok:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Izvinite, nema medijuma u prevučenom."
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Nema učitanog medijuma"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Pusti medijum"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Koji medijum želite da pustite?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Pusti fajl..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Ukloni stavku"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Očisti listu"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Ovaj fajl se ne može naći. Želite li da ga uklonite sa liste puštanja?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Fajl nije nađen"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
# >> @item
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
# >> @item
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "video CD"
# >> @item
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "audio CD"
# >> @item
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "CD sa podacima"
# >> @title:window
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Izbor dijaloga"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Izaberite disk za puštanje."