mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1421 lines
46 KiB
Text
1421 lines
46 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:41+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: \n"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
|
||
msgid "Set Default Options"
|
||
msgstr "Установить параметры по умолчанию"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
|
||
msgid "ConfigurePrinter"
|
||
msgstr "Настройка принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
|
||
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
|
||
msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010-2013"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
|
||
msgid "Daniel Nicoletti"
|
||
msgstr "Daniel Nicoletti"
|
||
|
||
#: configure-printer/main.cpp:44
|
||
msgid "Configure printer"
|
||
msgstr "Настройка принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
|
||
msgid "Abort job"
|
||
msgstr "Прервать задание"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
|
||
msgid "Retry current job"
|
||
msgstr "Повторить текущее задание"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
|
||
msgid "Retry job"
|
||
msgstr "Повторить задание"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
|
||
msgid "Stop printer"
|
||
msgstr "Остановить печать"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
|
||
msgid "Authenticated"
|
||
msgstr "С проверкой подлинности"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
|
||
msgid "Classified"
|
||
msgstr "С ограничением доступа"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Конфиденциально"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Секретно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Обычно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
|
||
msgid "Topsecret"
|
||
msgstr "Совершено секретно"
|
||
|
||
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
|
||
msgid "Unclassified"
|
||
msgstr "Без ограничения доступа"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
|
||
msgid "Modify Printer"
|
||
msgstr "Изменение принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Параметры принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
|
||
msgid "Set the Default Printer Options"
|
||
msgstr "Установить параметры принтера по умолчанию"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
|
||
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
|
||
msgstr "Страницы-разделители, правила и пользователи"
|
||
|
||
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"The current page has changes.\n"
|
||
"Do you want to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"На текущей странице были внесены изменения.\n"
|
||
"Сохранить их?"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
|
||
msgid "Current - %1"
|
||
msgstr "Текущий — %1"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
|
||
msgid "Select a custom driver"
|
||
msgstr "Выбрать другой драйвер..."
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure class"
|
||
msgstr "Ошибка настройки класса"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure printer"
|
||
msgstr "Ошибка настройки принтера"
|
||
|
||
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Query Printer for Default Options"
|
||
msgstr "Получить параметры по умолчанию от принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Понятное для вас описание принтера, например «HP LaserJet с двусторонней "
|
||
"печатью»"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Расположение:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
|
||
msgstr "Понятное для вас расположение, например, «Лаборатория 1»"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "Подключение:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
||
"port1</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"size:10pt;\">Например:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
|
||
"port1</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
|
||
#: rc.cpp:41
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
|
||
#: rc.cpp:44
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Драйвер:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgid "Banners"
|
||
msgstr "Страницы-разделители"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:50
|
||
msgid "Starting Banner:"
|
||
msgstr "Предваряющая страница-разделитель:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:53
|
||
msgid "Ending Banner:"
|
||
msgstr "Завершающая страница-разделитель:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgid "Operation Policy:"
|
||
msgstr "Правила для операций:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:62
|
||
msgid "Error Policy:"
|
||
msgstr "Действие при ошибки:"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
|
||
#: rc.cpp:65
|
||
msgid "Allowed Users"
|
||
msgstr "Допущенные пользователи"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
|
||
#: rc.cpp:68
|
||
msgid "Allow these users to print"
|
||
msgstr "Разрешить печать этим пользователям"
|
||
|
||
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
|
||
#: rc.cpp:71
|
||
msgid "Prevent these users from printing "
|
||
msgstr "Запретить печать этим пользователям"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
|
||
#: rc.cpp:74
|
||
msgid "my printer (x jobs)"
|
||
msgstr "Мой принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
|
||
#: rc.cpp:77
|
||
msgid "Printer Icon"
|
||
msgstr "Значок принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
|
||
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:244 printqueue/PrintQueueUi.cpp:255
|
||
msgid "Pause Printer"
|
||
msgstr "Приостановить печать"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
|
||
#: rc.cpp:86
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
|
||
#: rc.cpp:89
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Приостановить"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
|
||
#: rc.cpp:92
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Возобновить"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
|
||
#: rc.cpp:95
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "Перепечатать"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:98
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "Активные задания"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:101
|
||
msgid "Completed Jobs"
|
||
msgstr "Выполненные задания"
|
||
|
||
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:104
|
||
msgid "All Jobs"
|
||
msgstr "Все задания"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:107
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
|
||
#: rc.cpp:110
|
||
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
|
||
msgstr "Может содержать любые символы, кроме «/», «#» и пробелов"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:113
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:116
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Расположение:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
|
||
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Share this printer"
|
||
msgstr "Общий доступ к этому принтеру"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
|
||
#: rc.cpp:122
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Подключения"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:125
|
||
msgid "Please choose an item on the list"
|
||
msgstr "Выберите пункт из списка"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:128
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:131
|
||
msgid "Queue:"
|
||
msgstr "Очередь:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
|
||
#: rc.cpp:134
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Определить"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:137
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:140
|
||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:143
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
||
msgstr "Принтер Windows через SAMBA"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:146
|
||
msgctxt ""
|
||
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
|
||
"smb://"
|
||
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
|
||
msgstr "smb://[рабочая_группа/]сервер[:порт]/принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
|
||
#: rc.cpp:149
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:152
|
||
msgctxt "@title:group"
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:155
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:158
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:161
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "Подключение:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:164
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid ""
|
||
"<TABLE>\n"
|
||
"<TR>\n"
|
||
"<TD>Examples:\n"
|
||
"<PRE>\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" lpd://hostname/queue\n"
|
||
"\n"
|
||
" socket://hostname\n"
|
||
" socket://hostname:9100\n"
|
||
"</PRE>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
|
||
"\"Network\n"
|
||
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
|
||
"</TD>\n"
|
||
"</TR>\n"
|
||
"</TABLE>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<TABLE>\n"
|
||
"<TR>\n"
|
||
"<TD>Например:\n"
|
||
"<PRE>\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/\n"
|
||
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/\n"
|
||
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
|
||
"\n"
|
||
" lpd://hostname/queue\n"
|
||
"\n"
|
||
" socket://hostname\n"
|
||
" socket://hostname:9100\n"
|
||
"</PRE>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<P>Смотрите <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET="
|
||
"\"_blank\">\"Network\n"
|
||
"Printers\"</A> для получения дополнительной информации.</P>\n"
|
||
"</TD>\n"
|
||
"</TR>\n"
|
||
"</TABLE>"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:187
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "Участники:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:190
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Baud Rate:"
|
||
msgstr "Скорость передачи:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:193
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Parity:"
|
||
msgstr "Чётность:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:196
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Data Bits:"
|
||
msgstr "Бит данных:"
|
||
|
||
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:199
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Flow Control:"
|
||
msgstr "Управление потоком:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
|
||
#: rc.cpp:202
|
||
msgid "Add Printer"
|
||
msgstr "Добавить принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
|
||
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
|
||
msgid "Remove Printer"
|
||
msgstr "Удалить принтер"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
|
||
#: rc.cpp:208
|
||
msgid "System Preferences"
|
||
msgstr "Параметры системы"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
|
||
#: rc.cpp:211
|
||
msgid "TextLabel"
|
||
msgstr "TextLabel"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
|
||
#: rc.cpp:214
|
||
msgid "Error Title"
|
||
msgstr "Заголовок ошибки"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
|
||
#: rc.cpp:217
|
||
msgid "Click here to add a new printer"
|
||
msgstr "Нажмите для добавления нового принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
|
||
#: rc.cpp:220
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Printer name or description"
|
||
msgstr "Название или описание принтера"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
|
||
#: rc.cpp:223
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "Текущее состояние"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
|
||
#: rc.cpp:226
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Принтер по умолчанию"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
|
||
#: rc.cpp:232
|
||
msgid "Reject print jobs"
|
||
msgstr "Отменить задания на печать"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
|
||
#: rc.cpp:235
|
||
msgctxt "@label location of printer"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Расположение:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
|
||
#: rc.cpp:238
|
||
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
|
||
msgid "Kind:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
|
||
#: rc.cpp:244
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Обслуживание"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
|
||
#: rc.cpp:247
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Open Print Queue"
|
||
msgstr "Очередь печати"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:253
|
||
msgid "Print Test Page"
|
||
msgstr "Напечатать пробную страницу"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251
|
||
msgid "Clean Print Heads"
|
||
msgstr "Чистка головок печати"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:259
|
||
msgid "Print Self Test Page"
|
||
msgstr "Распечатать страницу самопроверки"
|
||
|
||
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
|
||
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
|
||
msgid "Print Self-Test Page"
|
||
msgstr "Распечатать страницу самопроверки"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
|
||
#: rc.cpp:265
|
||
msgid "Select a Driver"
|
||
msgstr "Выбор драйвера"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
|
||
#: rc.cpp:268
|
||
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
|
||
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|файлы описаний принтеров PostScript"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
||
#: rc.cpp:271
|
||
msgid "Choose the driver from the list"
|
||
msgstr "Выберите драйвер из списка"
|
||
|
||
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
|
||
#: rc.cpp:274
|
||
msgid "Manually Provide a PPD File:"
|
||
msgstr "Указать файл PPD:"
|
||
|
||
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
|
||
msgid "PrintQueue"
|
||
msgstr "Очередь печати"
|
||
|
||
#: printqueue/main.cpp:44
|
||
msgid "Show printer queue"
|
||
msgstr "Показать очередь печати"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
|
||
msgid "Printer ready"
|
||
msgstr "Принтер готов"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Печать..."
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
|
||
msgid "Printing '%1'"
|
||
msgstr "Печать «%1»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
|
||
msgid "Printer paused"
|
||
msgstr "Печать остановлена"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:262
|
||
msgid "Resume Printer"
|
||
msgstr "Возобновить печать"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:277
|
||
msgid "Printer state unknown"
|
||
msgstr "Состояние принтера неизвестно"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:311
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Переместить в"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
|
||
msgid "All Printers (%1 Job)"
|
||
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
|
||
msgstr[0] "Все принтеры (%1 задание)"
|
||
msgstr[1] "Все принтеры (%1 задания)"
|
||
msgstr[2] "Все принтеры (%1 заданий)"
|
||
msgstr[3] "Все принтеры (%1 задание)"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:449
|
||
msgid "%2 (%1 Job)"
|
||
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
|
||
msgstr[0] "%2 (%1 задание)"
|
||
msgstr[1] "%2 (%1 задания)"
|
||
msgstr[2] "%2 (%1 заданий)"
|
||
msgstr[3] "%2 (%1 задание)"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:452
|
||
msgid "All Printers"
|
||
msgstr "Все принтеры"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:519
|
||
msgid "Failed to cancel '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка отмены «%1»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
|
||
msgid "Failed to hold '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка приостановления «%1»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
|
||
msgid "Failed to release '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка возобновления «%1»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
|
||
msgid "Failed to reprint '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка повторной печати: «%1»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:531 libkcups/JobModel.cpp:529
|
||
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
|
||
msgstr "Ошибка перемещения «%1» в «%2»"
|
||
|
||
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:537 libkcups/JobModel.cpp:532
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:34
|
||
msgid "AddPrinter"
|
||
msgstr "Добавление принтера"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:36
|
||
msgid "Tool for adding new printers"
|
||
msgstr "Инструмент для добавления новых принтеров"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:44
|
||
msgid "Parent Window ID"
|
||
msgstr "ID родительского окна"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:45
|
||
msgid "Add a new printer"
|
||
msgstr "Добавить новый принтер"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:46
|
||
msgid "Add a new printer class"
|
||
msgstr "Добавить класс принтеров"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:47
|
||
msgid "Changes the PPD of a given printer"
|
||
msgstr "Сменить PPD данного принтера"
|
||
|
||
#: add-printer/main.cpp:48
|
||
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
|
||
msgstr "Создать принтер из описания устройства"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:40
|
||
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:92
|
||
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Select a Printer to Add"
|
||
msgstr "Выбор принтера для добавления"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Чётность"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Нечётность"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "XON/XOFF (Software)"
|
||
msgstr "XON/XOFF (программный)"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
|
||
msgstr "RTS/CTS (аппаратный)"
|
||
|
||
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
|
||
msgstr "DTR/DSR (аппаратный)"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Manual URI"
|
||
msgstr "Адрес, указанный вручную"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
|
||
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка получения списка устройств: «%1»"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected to the parallel port"
|
||
msgstr "Принтер подключён к параллельному порту."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected to a USB port"
|
||
msgstr "Принтер подключён к порту USB."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "A printer connected via Bluetooth"
|
||
msgstr "Принтер подключён через Bluetooth"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
||
msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) обнаружил локальный принтер."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
||
"function device"
|
||
msgstr ""
|
||
"Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального "
|
||
"устройства."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
||
"function device"
|
||
msgstr ""
|
||
"Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального "
|
||
"устройства."
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Удалённый принтер CUPS через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Discovered Network Printers"
|
||
msgstr "Обнаруженные сетевые принтеры"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Other Network Printers"
|
||
msgstr "Сетевые принтеры"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
|
||
msgctxt "@item"
|
||
msgid "Local Printers"
|
||
msgstr "Локальные принтеры"
|
||
|
||
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
|
||
msgid "Failed to group devices: '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка группировки устройств: «%1»"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
|
||
msgid "A printer connected to the parallel port."
|
||
msgstr "Принтер подключён к параллельному порту."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:209
|
||
msgid "A printer connected to a USB port."
|
||
msgstr "Принтер подключён к порту USB."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:212
|
||
msgid "A printer connected via Bluetooth."
|
||
msgstr "Принтер подключён через Bluetooth."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:215
|
||
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
|
||
msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) обнаружил локальный принтер."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
|
||
"function device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального "
|
||
"устройства."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:223
|
||
msgid ""
|
||
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
|
||
"function device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального "
|
||
"устройства."
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:231 add-printer/PageDestinations.cpp:390
|
||
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Удалённый принтер CUPS через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:243 add-printer/PageDestinations.cpp:399
|
||
msgid "Network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Сетевой принтер через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:245
|
||
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Сетевой принтер %1 через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:350
|
||
msgid "Parallel Port"
|
||
msgstr "Параллельный порт"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
|
||
msgid "Serial Port"
|
||
msgstr "Последовательный порт"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:356
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:358
|
||
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
msgstr "Факс — HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:360
|
||
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
|
||
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
||
msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
|
||
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
|
||
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:369
|
||
msgid "LPD/LPR queue"
|
||
msgstr "Очередь LPD/LPR"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:371
|
||
msgid "LPD/LPR queue %1"
|
||
msgstr "Очередь LPD/LPR %1"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:374
|
||
msgid "Windows Printer via SAMBA"
|
||
msgstr "Принтер Windows через SAMBA"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:379
|
||
msgid "IPP"
|
||
msgstr "IPP"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:381
|
||
msgid "IPP %1"
|
||
msgstr "IPP %1"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:384
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:393
|
||
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Сетевой принтер IPP через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:395
|
||
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Сетевой принтер LPD через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/PageDestinations.cpp:397
|
||
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
|
||
msgstr "Сетевой принтер AppSocket/JetDirect через DNS-SD"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Add a New Printer"
|
||
msgstr "Добавление нового принтера"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Pick a Driver"
|
||
msgstr "Выбор драйвера"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Please describe you printer"
|
||
msgstr "Описание принтера"
|
||
|
||
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure your connection"
|
||
msgstr "Настройка подключения"
|
||
|
||
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to add class: '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка добавления класса принтеров: «%1»"
|
||
|
||
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка настройки принтера: «%1»"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Параметры печати"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Add a Printer Class"
|
||
msgstr "Добавить класс принтеров"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
|
||
msgid "Add a new printer or a printer class"
|
||
msgstr "Добавить новый принтер или класс принтеров"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Show printers shared by other systems"
|
||
msgstr "Показывать принтеры, доступные на других компьютерах"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Share printers connected to this system"
|
||
msgstr "Открыть общий доступ к принтерам, подключённым к данному компьютеру"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow printing from the Internet"
|
||
msgstr "Принимать задания на печать из Интернета"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow remote administration"
|
||
msgstr "Разрешить удалённое управление"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
|
||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
|
||
msgstr "Разрешить пользователям снимать любые задания (не только свои)"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
|
||
msgid "Configure the global preferences"
|
||
msgstr "Настройка общих параметров"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
|
||
msgid "No printers have been configured or discovered"
|
||
msgstr "Нет ни одного принтера для настройки или обнаружения"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
|
||
msgid "Remove class"
|
||
msgstr "Удаление класса принтеров"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
|
||
msgstr "Удалить класс принтеров «%1»?"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
|
||
msgid "Remove printer"
|
||
msgstr "Удаление принтера"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
|
||
msgstr "Удалить принтер «%1»?"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to get server settings"
|
||
msgstr "Ошибка получения параметров сервера"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Failed to configure server settings"
|
||
msgstr "Ошибка настройки параметров сервера"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
|
||
msgid "Share this class"
|
||
msgstr "Общий доступ для этого класса"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
|
||
msgid "Share this printer"
|
||
msgstr "Общий доступ к этому принтеру"
|
||
|
||
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
|
||
msgid "Failed to perform request: %1"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить запрос: %1"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
|
||
msgid "A New Printer was detected"
|
||
msgstr "Обнаружен новый принтер"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
|
||
msgid "Configuring new printer..."
|
||
msgstr "Настройка нового принтера..."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
|
||
msgid "Missing printer driver"
|
||
msgstr "Отсутствует драйвер принтера"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
|
||
msgid "No printer driver for %1 %2."
|
||
msgstr "Отсутствует драйвер принтера %1 %2."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
|
||
msgid "No printer driver for %1."
|
||
msgstr "Отсутствует драйвер принтера %1."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
|
||
msgid "No driver for this printer."
|
||
msgstr "Отсутствует драйвер для этого принтера."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
|
||
msgid "The New Printer was Added"
|
||
msgstr "Новый принтер добавлен"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
|
||
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
|
||
msgstr "К новому принтера отсутствуют драйверы"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
|
||
msgid "'%1' is ready for printing."
|
||
msgstr "Принтер «%1» готов к печати."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
|
||
msgid "Print test page"
|
||
msgstr "Напечатать пробную страницу"
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
|
||
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
|
||
msgstr "Был добавлен принтер «%1». Укажите драйвер к нему."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
|
||
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
|
||
msgstr "Был добавлен принтер «%1», используется драйвер «%2»."
|
||
|
||
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
|
||
msgid "Find driver"
|
||
msgstr "Найти драйвер"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
|
||
msgid "Print service is unavailable"
|
||
msgstr "Служба печати недоступна"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
|
||
msgid "Test Page"
|
||
msgstr "Пробная страница"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
|
||
msgid "Unable to send command to printer driver!"
|
||
msgstr "Не удалось отправить команду драйверу принтера!"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
|
||
msgid "Failed to invoke method: %1"
|
||
msgstr "Не удалось вызвать метод: %1"
|
||
|
||
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
|
||
msgid "Recommended Drivers"
|
||
msgstr "Рекомендуемые драйверы"
|
||
|
||
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:161
|
||
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
|
||
msgstr "Ошибка получения списка драйверов: «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:250
|
||
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
|
||
msgstr "Не удалось найти подходящий драйвер: «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:44
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:45
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:46
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:47
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:49
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Страницы"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:50
|
||
msgid "Processed"
|
||
msgstr "Обработано"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:51
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:52
|
||
msgid "Status Message"
|
||
msgstr "Сообщение состояния"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:53
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Принтер"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:54
|
||
msgid "From Hostname"
|
||
msgstr "С компьютера"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:604
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:605
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "Приостановлено"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:607
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Остановлено"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:608
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#: libkcups/JobModel.cpp:609
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Прервано"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
|
||
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
|
||
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для выполнения задания"
|
||
|
||
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
|
||
msgid "Wrong username or password"
|
||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Принтеры"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Бездействие"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
|
||
msgid "Idle, rejecting jobs"
|
||
msgstr "Бездействие, задания не принимаются"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
||
msgid "Idle - '%1'"
|
||
msgstr "Бездействие — «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
|
||
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
|
||
msgstr "Бездействие, задания не принимаются — «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr "Используется"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
|
||
msgid "In use - '%1'"
|
||
msgstr "Используется — «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Приостановлено"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
|
||
msgid "Paused, rejecting jobs"
|
||
msgstr "Приостановлено, задания не принимаются"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
||
msgid "Paused - '%1'"
|
||
msgstr "Приостановлено — «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
|
||
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
|
||
msgstr "Приостановлено, задания не принимаются — «%1»"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
|
||
msgid "Unknown - '%1'"
|
||
msgstr "Неизвестно — «%1»"
|