mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
193 lines
5.7 KiB
Text
193 lines
5.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Philip Bocharov <rhfphd@mail.ru>, 2009.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: addmacro.cpp:32
|
||
msgid "Add Macro"
|
||
msgstr "Вставить макрос"
|
||
|
||
#: appkey.cpp:41
|
||
msgctxt "Button to select an application by clicking on its window"
|
||
msgid "Click application"
|
||
msgstr "Щёлкните на окне приложения"
|
||
|
||
#: autopasteconfig.cpp:35
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: autopasteconfig.cpp:35
|
||
msgid "Paste Key"
|
||
msgstr "Комбинация клавиш вставки"
|
||
|
||
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:57
|
||
msgid "Random Password"
|
||
msgstr "Случайный пароль"
|
||
|
||
#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:50
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Текущая дата"
|
||
|
||
#: list.cpp:82
|
||
msgid "Text &snippets (Click to paste text):"
|
||
msgstr "Текстовые &заготовки (вставляются сразу в активное окно)"
|
||
|
||
#: list.cpp:84
|
||
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
|
||
msgstr "Текстовые &заготовки (копируются в буфер обмена)"
|
||
|
||
#: paste.cpp:73
|
||
msgid "Texts"
|
||
msgstr "Заготовки"
|
||
|
||
#: paste.cpp:74
|
||
msgid "Automatic Paste"
|
||
msgstr "Автоматически вставлять текст в активное окно"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:47
|
||
msgid "Execute Command And Get Output"
|
||
msgstr "Выполнить команду и использовать её вывод"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:48
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:52
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Текущее время"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:54
|
||
msgid "Insert File Contents"
|
||
msgstr "Вставить содержимое файла"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:55
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:58
|
||
msgid "Character count"
|
||
msgstr "Количество символов"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:59
|
||
msgid "Lowercase letters"
|
||
msgstr "Строчные буквы"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:60
|
||
msgid "Uppercase letters"
|
||
msgstr "Заглавные буквы"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:61
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Номера"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:62
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Символы"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:128
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл: %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: appkey.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Application:"
|
||
msgstr "&Приложение"
|
||
|
||
#. i18n: file: appkey.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Paste key:"
|
||
msgstr "&Комбинация клавиш для вставки"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Paste text automatically with:"
|
||
msgstr "Вставлять текст автоматически, имитируя нажатие комбинации клавиш:"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Use &special keys for these apps:"
|
||
msgstr "Использовать &особые комбинации клавиш для этих приложений:"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Добавить..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Изменить..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Configure Paste Snippets"
|
||
msgstr "Настройка виджета «Вставка текста»"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&Texts:"
|
||
msgstr "&Заготовки:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Название:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Text to be &pasted:"
|
||
msgstr "Т&екст для вставки:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "&Add Macro..."
|
||
msgstr "&Вставить макрос..."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Добавить"
|
||
|
||
#: snippetconfig.h:53
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Безымянный"
|