mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1615 lines
42 KiB
Text
1615 lines
42 KiB
Text
# translation of klock.po to Polish
|
|
# translation of klock.po to
|
|
# Version: $Revision: 1339345 $
|
|
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000.
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2009.
|
|
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 10:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
|
msgid "KBanner"
|
|
msgstr "KBanner"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Napis"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:85
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
|
|
msgid "A&bout"
|
|
msgstr "&O programie"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Czcionka"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Rodzina:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Rozmiar:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pogrubiona"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursywa"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Kolor:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
|
msgid "Cycling color"
|
|
msgstr "Zmiana kolorów"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Szybkość:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Komunikat:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
|
msgid "Show current time"
|
|
msgstr "Pokaż bieżący czas"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napis, wersja 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autor: Martin R. Jones'a 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"Rozszerzenie: Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
|
msgid "KBlob"
|
|
msgstr "KBlob"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
|
msgid "Random Linear"
|
|
msgstr "Przypadkowe linie"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
|
msgid "Horizontal Sine"
|
|
msgstr "Pozioma oscylacja"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
|
msgid "Circular Bounce"
|
|
msgstr "Cyrkulacja drgań"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "Współrzędne biegunowe"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Losowo"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Kule"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
|
msgid "Frame duration:"
|
|
msgstr "Czas istnienia ramki:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
|
msgid "Algorithm:"
|
|
msgstr "Algorytm:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kule, wersja 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autor: Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "Euforia"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Regularny"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Siatka"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "Kubizm"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
|
msgid "Bad Math"
|
|
msgstr "Zła matematyka"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
|
msgid "M-Theory"
|
|
msgstr "Teoria M"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
|
msgid "UHFTEM"
|
|
msgstr "UHFTEM"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Nigdzie"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Echo"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|
msgid "Kaleidoscope"
|
|
msgstr "Kalejdoskop"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|
msgid "(Random)"
|
|
msgstr "(Losowy)"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Euforia"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Tryb:"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Euforia 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Wersja KDE: Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
|
msgstr "Konfiguracja wygaszacza"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Ogień 3D wersja 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
|
msgstr "Fajerwerki 3D (GL)"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
|
msgid "www.kde.org"
|
|
msgstr "www.kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
|
msgid "Conquer your desktop!"
|
|
msgstr "Podbij swoje środkowisko!"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
|
msgstr "OGIEŃ 3D"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
|
msgid "Thank you for using KDE"
|
|
msgstr "Dziękujemy za używanie KDE"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
|
msgstr "Witamy w KDE %1.%2.%3"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:785
|
|
msgid "Flux"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:871
|
|
msgid "Hypnotic"
|
|
msgstr "Hipnotyczny"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:872
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr "Zwariowany"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:873
|
|
msgid "Sparklers"
|
|
msgstr "Iskry"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:874
|
|
msgid "Paradigm"
|
|
msgstr "Paradygmat"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "Galaktyka"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:941
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Wersja KDE: Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:39
|
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
|
msgstr "Wygaszacz ekranu Fontanna cząsteczek"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:67
|
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Fontanna cząsteczek"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Fontanna cząsteczek</h3>\n"
|
|
"<p>Wygaszacz \"Fontanna cząsteczek\" dla KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Obsługa KConfig i usprawnienie \"Ustawień...\": Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:38
|
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
|
msgstr "Wygaszacz Grawitacja cząsteczek"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:66
|
|
msgid "Gravity Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia grawitacji"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Grawitacja</h3>\n"
|
|
"<p>Wygaszacz \"Grawitacja cząsteczek\" dla KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Obsługa KConfig i usprawnienie \"Ustawień...\": Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Zegar"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Zegar"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:132
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Kolory"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
|
msgid "&Hour-hand:"
|
|
msgstr "Wskazówka &godzinowa:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
|
msgid "&Minute-hand:"
|
|
msgstr "Wskazówka &minutowa:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
|
msgid "&Second-hand:"
|
|
msgstr "Wskazówka &sekundowa:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
|
msgid "Scal&e:"
|
|
msgstr "&Skala:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "&Tło:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Rozmiar:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mały"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Średni"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Duży"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
|
msgid "&Keep clock centered"
|
|
msgstr "&Wyśrodkuj zegar"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|
"2007</nobr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wygaszacz Zegar<br>Wersja 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, 2007</"
|
|
"nobr>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "Maszyna wirtualna"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Maszyna wirtualna"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
|
msgstr "Prędkość maszyny wirtualnej:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
|
msgid "Display update speed:"
|
|
msgstr "Prędkość uaktualniania ekranu:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maszyna wirtualna, wersja 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
|
msgid "About Virtual Machine"
|
|
msgstr "O Maszynie wirtualnej "
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
|
msgid "KLines"
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Linie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Długość:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
|
msgid "Beginning:"
|
|
msgstr "Początek:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
|
msgid "Middle:"
|
|
msgstr "Środek:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Koniec:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
msgstr ""
|
|
"Linie wersja 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autor: Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
|
msgid "KLorenz"
|
|
msgstr "KLorenz"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Atraktor Lorenza"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
msgstr "Epoka:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
|
msgid "Color rate:"
|
|
msgstr "Zmiana koloru:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
|
msgid "Rotation Z:"
|
|
msgstr "Obrót Z:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
|
msgid "Rotation Y:"
|
|
msgstr "Obrót Y:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
|
msgid "Rotation X:"
|
|
msgstr "Obrót X:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atraktor Lorenza, wygaszacz ekranu dla KDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
|
msgstr "Symulacja dwuczęściowego wahadła"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
|
msgid "KPendulum Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Wahadło"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stosunek drugiej masy do sumy obu mas.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stosunek długości drugiej części drugiej masy sumy obu długości.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
|
msgid ""
|
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stała grawitacyjna w ustalonych jednostkach.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
|
msgid ""
|
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Energia w jednostkach maksimum energii potencjalnej dla bieżącej "
|
|
"konfiguracji.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czas w sekundach do przypadkowej zmiany perspektywy.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Wygaszacz Wahadło for KDE</h3><p>Symulacja dwuczęściowego wahadła</"
|
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
|
msgid "KPolygon"
|
|
msgstr "Wielokąty"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Wielokąty"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
msgstr "Krawędzie:"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wielokąty, wersja 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autor: Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
|
msgstr "Symulacja swobodnego obrotu asymetrycznego obiektu"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
|
msgid "KRotation Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Obroty"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
|
msgid ""
|
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Długość śladów w sekundach widoczności Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
|
msgid ""
|
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrót kątowy w kierunku z w ustalonych jednostkach.\n"
|
|
"Zakres poprawnych wartości to %1 - %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
|
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Wygaszacz Obroty dla KDE</h3><p>Symulacja swobodnego obrotu "
|
|
"asymetrycznego obiektu</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:62
|
|
msgid "Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Wygaszacz Nauka"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:92
|
|
msgid "Whirl"
|
|
msgstr "Wir"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:95
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Sfera"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:98
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "Wykładnik"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:101
|
|
msgid "Contraction"
|
|
msgstr "Kontrakcja"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:104
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Fala"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:107
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Odchylenie"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:865
|
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Nauka"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:896
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Odwrócony"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:903
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Grawitacja"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:909
|
|
msgid "Hide background"
|
|
msgstr "Ukryj tło"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Intensywność:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:973
|
|
msgid "Motion:"
|
|
msgstr "Ruch:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nauka, wersja 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autor: Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
|
msgid "KSlideshow"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Pokaz slajdów"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
|
msgid "SlideShow"
|
|
msgstr "Pokaz slajdów"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
|
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
|
msgstr "(c) 1999-2003, Zespół KDE"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
|
msgid "Stefan Taferner"
|
|
msgstr "Stefan Taferner"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
|
msgid "Sven Leiber"
|
|
msgstr "Sven Leiber"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
|
msgid "No images found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono obrazków"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Pokaz slajdów"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] " sekunda"
|
|
msgstr[1] " sekundy"
|
|
msgstr[2] " sekund"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|
msgid "Solar Winds"
|
|
msgstr "Wiatry słoneczne"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
|
msgid "Cosmic Strings"
|
|
msgstr "Kosmiczne łańcuchy"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
|
msgid "Cold Pricklies"
|
|
msgstr "Zimne kolce"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
|
msgid "Space Fur"
|
|
msgstr "Kosmiczne futro"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
|
msgid "Jiggly"
|
|
msgstr "Wstrząsy"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
|
msgid "Undertow"
|
|
msgstr "Prąd powierzchniowy"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Wiatry słoneczne"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Wiatry słoneczne 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Wersja KDE: Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:39
|
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
|
msgstr "Wygaszacz Powiewająca flaga"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:67
|
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia flagi"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Powiewająca flaga</h3>\n"
|
|
"<p>Wygaszacz \"Powiewająca flaga\" dla KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia wygaszacza Ogień"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Wczytaj"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "KDE (default)"
|
|
msgstr "KDE (domyślne)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Elegant White"
|
|
msgstr "Elegancki biały"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Quick Simple"
|
|
msgstr "Szybki i prosty"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Enhanced Reality"
|
|
msgstr "Rozszerzona rzeczywistość"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
|
msgstr "Hipnotyczne iluzje"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "Ustawienie:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "preview window"
|
|
msgstr "okno podglądu"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
|
msgstr "To jest podgląd (jeśli nie jest odłączony)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "P R E V I E W"
|
|
msgstr "P O D G L Ą D"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "&Show in separate window"
|
|
msgstr "&Pokaż w osobnym oknie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "&Apply && Update"
|
|
msgstr "&Zastosuj i uaktualnij"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaz"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Show type:"
|
|
msgstr "Typ pokazu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Simple Show"
|
|
msgstr "Prosty pokaz"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Completely Random"
|
|
msgstr "Całkowicie losowy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Only Change Color"
|
|
msgstr "Zmień tylko kolor"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
|
msgstr "Zmień tylko fajerwerki"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Number of fireworks:"
|
|
msgstr "Liczba fajerwerków:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "few"
|
|
msgstr "kilka"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "więcej"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Size of particles:"
|
|
msgstr "Rozmiar cząsteczek:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "mały"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
|
|
msgid "big"
|
|
msgstr "duży"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Use bottom fire"
|
|
msgstr "Użyj dolnego ognia"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Select the color"
|
|
msgstr "Wybierz kolor"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "Włącz dźwięki"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
|
msgstr "Maksymalne obciążenie (zalecane)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
|
msgstr "Dostosowanie liczby ramek/sek. (zalecane)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "Fajerwerki"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Blinding white"
|
|
msgstr "Migoczący biały"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Velvet purple"
|
|
msgstr "Purpurowy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Deep-sea green"
|
|
msgstr "Morski zielony"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Deep red"
|
|
msgstr "Głęboki czerwony"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Multicolor"
|
|
msgstr "Wielokolorowy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
|
msgstr "spróbuj dwukolorowych fajerwerków"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
|
msgstr "Umożliwia tworzenie fajerwerków eksplodujących w dwóch kolorach"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Boring blue"
|
|
msgstr "Nudny niebieski"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Hot orange"
|
|
msgstr "Gorący pomarańczowy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Purest green"
|
|
msgstr "Najczystszy zielony"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Flames ring"
|
|
msgstr "Pierścień płomieni"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
msgid "try me"
|
|
msgstr "spróbuj"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Atomic splitter"
|
|
msgstr "Podział atomów"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Sparkling fall"
|
|
msgstr "Błyszczący wodospad"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klasyczny"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Only explosion"
|
|
msgstr "Tylko eksplozja"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "SuperNova"
|
|
msgstr "Supernowa"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "Toxic spirals"
|
|
msgstr "Toksyczne spirale"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Flames world"
|
|
msgstr "Świat płomieni"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Specjalne"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "Logos"
|
|
msgstr "Loga"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
msgid "Watch exploding images"
|
|
msgstr "Obserwuj eksplodujące obrazki"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
msgid "Enable images explosion."
|
|
msgstr "Włącza eksplozję obrazków."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
msgid "KDE icons"
|
|
msgstr "Ikony KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
msgid "Enables KDE Icons"
|
|
msgstr "Włącza ikony KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
|
msgstr "Włącza losowe eksplozje ikon KDE."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
msgid "Enables Tux"
|
|
msgstr "Włącza Tuksa"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
|
msgstr "Włącza losowe eksplozje Tuksa."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
msgid "Reduce detail"
|
|
msgstr "Zmniejsz szczegółowość"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
msgid "useful for increasing speed"
|
|
msgstr "użyteczne do zwiększenia prędkości"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy ta opcja jest włączona, logo eksploduje szybciej, ale jakość jest "
|
|
"gorsza."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid "Konqui"
|
|
msgstr "Konqui"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "Enables Konqui"
|
|
msgstr "Włącza Konqui"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
|
msgstr "Włącza losowe eksplozje Konqui."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Częstotliwość:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
msgid "sometimes"
|
|
msgstr "czasem"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
msgid "often"
|
|
msgstr "często"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
msgid "Flickering"
|
|
msgstr "Migotanie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
|
msgstr "włącza naturalny efekt migotania"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
|
msgstr "Ta opcja tworzy wibrację w jasności gwiazdy."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgid "Red-blue gradient"
|
|
msgstr "Gradient czerwono-niebieski"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
|
msgstr "emuluj kolorowanie horyzontu"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
|
msgstr "Dodaje niższym gwiazdom czerwonawy odcień."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Liczba:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "mniej"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Gwiazdy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
|
|
msgid "Watch the stars"
|
|
msgstr "Obserwuj gwiazdy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
|
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
|
msgstr "Włącza gwiazdy na niebie."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
msgid "Writings"
|
|
msgstr "Napisy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efekty"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
|
msgstr "Migaj ekranem podczas eksplozji"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
msgid "hypnotic"
|
|
msgstr "hipnotyczny"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
msgid "Mega flares"
|
|
msgstr "Megalatarnie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
msgid "Dimension:"
|
|
msgstr "Wymiar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
|
msgstr "Fajerwerki zostawiają ślad cząsteczek"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
|
|
msgid "not yet ported"
|
|
msgstr "jeszcze nie zaimplementowane"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
msgid "Flash opacity:"
|
|
msgstr "Nieprzezroczystość błysku:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
msgid "Fade effect"
|
|
msgstr "Efekt wygaszania"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
|
msgstr "Sferyczne światło po eksplozji"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
|
msgstr "uwaga, to może wywołać szok :-)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
|
"experience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwiększa współczynnik skalowania cząsteczek w Twoim otoczeniu, powodując "
|
|
"kolorowe wrażenia."
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Kształty"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462
|
|
msgid "Flares"
|
|
msgstr "Płomienie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465
|
|
msgid "Particle size:"
|
|
msgstr "Wielkość cząsteczki:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: rc.cpp:386
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
msgid ""
|
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
|
msgstr "podaj czas w sekundach, po którym nastąpi losowa zmiana perspektywy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective<br>\n"
|
|
"Change [s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perspektywa<br>\n"
|
|
"Zmiana [s]"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Pręty"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
msgid "M1"
|
|
msgstr "M1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
msgid "M2"
|
|
msgstr "M2"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "Ślady"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
msgid "Theta:"
|
|
msgstr "Theta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
msgid "Lz:"
|
|
msgstr "Lz:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
msgid "Resi&ze images"
|
|
msgstr "&Zmień rozmiar obrazków"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
msgid "&Random order"
|
|
msgstr "&Przypadkowa kolejność"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
msgid "Show &names"
|
|
msgstr "Pokaż &nazwy"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
msgid "Show &full path"
|
|
msgstr "Pokaż &pełną ścieżkę"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
msgid "Random &position"
|
|
msgstr "P&rzypadkowe położenie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "&Opóźnienie:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
msgid "I&mage folder:"
|
|
msgstr "&Katalog z obrazkami:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
|
msgstr "&Dołącz obrazki z podkatalogów"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
msgid "Use textures"
|
|
msgstr "Użyj tekstur"
|