mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
179 lines
7.9 KiB
Text
179 lines
7.9 KiB
Text
# translation of powerdevilglobalconfig.po to Khmer
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2011, 2012.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:57+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Language: km-KH\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
|
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃការគ្រប់គ្រងថាមពលសកល"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr "កម្មវិធីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃការគ្រប់គ្រងថាមពលសកលសម្រាប់ ប្រព័ន្ថគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់ KDE"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០១០ ដោយ Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
|
msgstr ""
|
|
"ចាប់ពីម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិនគ្រប់គ្រងថាមពល ដោយផ្ដល់ទម្រង់ដល់ស្ថានភាព ហើយធ្វើការ"
|
|
"ផ្លាស់ប្ដូរខ្លះៗនៅពេលគ្រប់គ្រងថ្ម"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:66
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:66
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:112
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "មិនធ្វើទាំងអស់"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:114
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "ដេក"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:117
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "សម្ងំ"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:119
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:210
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"សេវាកម្មគ្រប់គ្រងថាមពលបង្ហាញថាមិនកំពុងដំណើរការទេ ។\n"
|
|
"វាអាចត្រូវបានដោះស្រាយដោយចាប់ផ្ដើម ឬកំណត់កាលវិភាគឡើងវិញ នៅក្នុង \"ចាប់ផ្ដើម និងបិទ\""
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
|
msgstr "<b>កម្រិតថ្ម</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Battery is at low level at"
|
|
msgstr "ថ្មស្ថិតក្នុងកម្រិតទាបនៅ"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Low battery level"
|
|
msgstr "កម្រិតថ្មទាប"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
|
msgstr "ថ្មនឹងត្រូវបានគិតថាទាប នៅពេលវាដល់កម្រិតនេះ"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
|
msgstr "ថ្មីស្ថិតក្នុងកម្រិតគ្រោះថ្នាក់"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Critical battery level"
|
|
msgstr "កម្រិតថ្មគ្រោះថ្នាក់"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
|
msgstr "ថ្មនឹងត្រូវបានគិតថាសំខាន់បំផុត នៅពេលវាដល់កម្រិតនេះ"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgid "When battery is at critical level"
|
|
msgstr "នៅពេលថ្មស្ថិតក្នុងកម្រិតទាប"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid "<b>Events</b>"
|
|
msgstr "<b>ព្រឹត្តិការណ៍</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Lock screen on resume"
|
|
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់នៅពេលបន្ត"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
|
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់ នៅពេលភ្ញាក់ពីការផ្អាក"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
|
msgstr "អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ នៅពេលបន្តពីស្ថានភាបដេក"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹង..."
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:250
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
|
"sleep when the lid is closed"
|
|
msgstr "នៅពេលបានជ្រើសជម្រើសនេះ កម្មវិធីនឹងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យដេកនៅពេលបិទ lid ទេ"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:253
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
|
msgstr "កុំការពារសកម្មភាពនៅពេលបិទ lid"
|