kde-l10n/ga/messages/kde-extraapps/libkcddb.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

1004 lines
22 KiB
Text

# Irish translation of libkcddb
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the libkcddb package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdemultimedia/libkcddb.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "D'éirigh leis"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Earráid fhreastalaí"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Gan freagra"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Níor aimsíodh aon taifead"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Aimsíodh taifid iomadúla"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Ní féidir sábháil"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Catagóir neamhbhailí"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "Gormacha"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "Clasaiceach"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "Ceol Tuaithe"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "Sonraí"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "Ceol na nDaoine"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "Snagcheol"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rudaí éagsúla"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "Nua-Aoiseach"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "Rac-Cheol"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "Fuaimrian"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Snagcheol Aigéadach"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "Punc Aigéadach"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "Aigéad"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "Fuaimiúil"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "Malartach"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Rac-Cheol Mal."
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "Timpeallach"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "Bailéad"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "Dord"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "Buille"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "Bap"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "Banna Mór"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "Miotal Dubh"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "Dord Búití"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "BriotPhop"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "Ceilteach"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "Ceol Aireagail"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "Cór"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rapcheol Críostaí"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "Rac-Cheol Críostaí"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "Rac Clasaiceach"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "Clubtheach"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "Coiméide"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Críostaí Comhaimseartha"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "Trasach"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "Cultas"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "Halla Damhsa"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "Damhsa"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "An Tonn Dhubh"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "Básmhiotal"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "Dioscó"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "Aisling"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Druma agus Dord"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "Aonréad Druma"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "Díséad"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "Récheol"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "Leictreonach"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "Eitneach"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "Eoradamhsa"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "Eora-Teach"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Eora-Teicneo"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Comhleá Tapa"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "Béaloideas"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "Saorstíl"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "Func"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "Comhleá"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Cluiche"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Rapcheol Gangstaera"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "Ceol Gaspal"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Rac Gotach"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "Gotach"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "Gruinse"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "Fíorchrua"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "Rac-Cheol Crua"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hap"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "Teach"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "Greann"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "Neamhspleách"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "Tionsclaíoch"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Popcheol Ionstraimeach"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Rac Ionstraimeach"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "Ionstraimeach"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Snagcheol+Func"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "JPap"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "Dufair"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Laidineach"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Ísle-Dílse"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "Machnamhach"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "Meireang"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "Miotal"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "Ceolra"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "Ceol an Náisiúin"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "Indiach-Mheiriceánach"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "Tonn Nua"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "Torann"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "Seancheol"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "Ceoldráma"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "Polca"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Punc Polannach"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Pop-Func"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Popcheol/Func"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "Popcheol"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "PornGrúibh"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "Bailéad Cumhachta"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "Cleasa"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Rac Forásach"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Rac Sícideileach"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "Sícideileach"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punc-Rac"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "Punc"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "Rithim&Gormacha"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "Rapcheol"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "Réibhcheol"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "Aischeol"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "Athbheochan"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Anamcheol Rithimeach"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rac Is Roll"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "Aoir"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "Seóthiúineanna"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "Seam Mall"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "Rac-Cheol Mall"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "Sonáid"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "Anamcheol"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "Gearrthóg Fuaime"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Rac Deisceartach"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "Spás"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "Caint"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "Luasc-Cheol"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Rac Siansach"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "Siansa"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "Popcheol sintéiseach"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "Tangó"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "Teicneo"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "Uafás"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Miotal Traiseála"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "Cnagshingilí"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "Tréiléar"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "Támhnéal"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "Treibheach"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Truip-Hap"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "Guthach"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (diosca %2)"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Track"
msgstr "Amhrán"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "Fad"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:269
msgid "Change Encoding"
msgstr "Athraigh an tIonchódú"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:64
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
msgid "Cache Locations"
msgstr "Suímh Taisce"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Níorbh fhéidir liosta na suíomh scáthánaithe a fháil."
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Níorbh Fhéidir Fáil"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
msgid "Select mirror"
msgstr "Roghnaigh suíomh scáthánaithe"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Roghnaigh ceann de na suímh scáthánaithe seo"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"Úsáidtear CDDB chun eolas a fháil, mar shampla an t-ealaíontóir, teideal "
"agus ainmneacha na n-amhrán ar dhlúthdhiosca"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Is féidir iontrálacha nua a chur faoi bhráid freedb trí HTTP amháin toisc "
"nár sholáthair tú faisnéis iomlán ríomhphoist. Athscrúdaigh do chuid "
"socruithe ríomhphoist agus bain triail eile as."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Drochshocruithe Ríomhphoist"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Encoding"
msgstr "Ionchódú"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:6
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: rc.cpp:9
msgid "Revision:"
msgstr "Leasú:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: rc.cpp:12
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Úsáid ainm an ealaíontóra mura bhfuil teideal ann."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: rc.cpp:15
msgid "&Category:"
msgstr "&Catagóir:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Scríobh ainmneacha mar \"Tadhg Ó Rodaí\" in ionad \"Ó Rodaí, Tadhg\". Ná "
"cuir \"An\" nó \"The\" ar dtús. Úsáid \"Various\" le haghaidh cnuasaigh."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: rc.cpp:21
msgid "&Artist:"
msgstr "E&alaíontóir:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: rc.cpp:24
msgid "&Year:"
msgstr "&Bliain:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: rc.cpp:27
msgid "&Genre:"
msgstr "&Seánra:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:30
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Caithfidh aitheantas an diosca a bheith uathúil laistigh de chatagóir."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: rc.cpp:33
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Il-Ealaíontóirí"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: rc.cpp:36
msgid "Comment:"
msgstr "Nóta:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: rc.cpp:39
msgid "&Title:"
msgstr "&Teideal:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: rc.cpp:42
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Seachain luachanna saincheaptha, toisc go scríobhfar iad go CDDB mar atá "
"siad."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: rc.cpp:45
msgid "Disc Id:"
msgstr "Aitheantas an Diosca:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: rc.cpp:48
msgid "Length:"
msgstr "Fad:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: rc.cpp:51
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Le haghaidh CD-Extra, úsáid \"Data\" mar theideal."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: rc.cpp:54
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Athraigh an tIonchódú..."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: rc.cpp:57
msgid "Playing order:"
msgstr "Ord seinnte:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: rc.cpp:61
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Socruithe CDDB"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: rc.cpp:64
msgid "&Lookup"
msgstr "&Cuardach"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: rc.cpp:67
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Cumasaigh cuardach MusicBrainz"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: rc.cpp:70
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Cumasaigh cuardach freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: rc.cpp:73
msgid "Freedb Server"
msgstr "Freastalaí Freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:76
msgid "Freedb server:"
msgstr "Freastalaí freedb:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:79
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr ""
"Ainm an fhreastalaí CDDB a úsáidfear chun eolas faoi dhlúthdhioscaí a fháil."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:82
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:85 rc.cpp:121 rc.cpp:127
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: rc.cpp:88
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Port ar fhreastalaí CDDB lenar mian leat ceangal."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: rc.cpp:91
msgid "&Transport:"
msgstr "&Iompar:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: rc.cpp:94
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Cineál cuardaigh ba chóir a úsáid ag an bhfreastalaí CDDB."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: rc.cpp:103
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Taispeáin Liosta na Suíomh &Scáthánaithe"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: rc.cpp:106
msgid "&Submit"
msgstr "&Cuir Isteach"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:109
msgid "Email address:"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: rc.cpp:112
msgid "Submit Method"
msgstr "Modh Curtha Isteach"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:118
msgid "Server:"
msgstr "Freastalaí:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: rc.cpp:124
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (Ríomhphost)"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: rc.cpp:130
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar an bhfreastalaí"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: rc.cpp:133
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:136
msgid "SMTP server:"
msgstr "Freastalaí SMTP:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:139
msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsáideora:"