kde-l10n/ga/messages/kde-extraapps/kcharselect.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

133 lines
3 KiB
Text

# Irish translation of kcharselect
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcharselect package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils/kcharselect.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "Go dtí an Ghearr&thaisce"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "Go dtí an Ghearrthaisce &UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "Go dtí an Ghearrthaisce &HTML"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "Ón &Ghearrthaisce"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Ón nGearrthaisce UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Ón nGearrthaisce HTML"
#: kcharselectdia.cc:113
msgid "&Flip Text"
msgstr "&Smeach Téacs"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr "&Fritreo"
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "Uirlis KDE le haghaidh Roghnú Carachtar"
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr "Rapar timpeall ghiuirléid KCharSelect."
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr "Daniel Laidig"
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Údar agus cothaitheoir"
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr ""
"Comhéadan nua grafach, faisnéis Unicode, cuardach incriminteach, agus "
"feabhsúcháin ghinearálta"
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr "Constantin Berzan"
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Iarchothaitheoir"
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "Glanadh an Chomhéadain Úsáideora agus ceartúcháin"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "Tiontú XMLUI"
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr "Bryce Nesbitt"
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr "Tacaíocht RTL"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Eagar"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"