kde-l10n/fa/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

100 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kgamma.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 11:42+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "مقیاس خاکستری"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "مقیاس RGB"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "مقیاس CMY"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "خاکستری متوسط"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "گاما:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "قرمز:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "سبز:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "آبی:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "ذخیره تنظیمات کل سیستم"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "پرده‌های همگام‌سازی"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "پرده %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "اصلاح گاما توسط سخت‌افزار یا گرداننده نگاره‌سازی شما پشتیبانی نمی‌شود."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>گامای نمایشگر</h1> ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر می‌باشد. برای "
"تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفه‌های قرمز، "
"سبز و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج "
"بهتر، تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در "
"یافتن تنظیمات مناسب، به شما کمک می‌کنند.<br> می‌توانید آنها را به صورت کل "
"سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن لازم است( یا در تنظیمات KDE "
"خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، می‌توانید مقادیر گاما را به طور "
"جداگانه برای تمام پرده‌ها اصلاح کنید."