mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
142 lines
5.4 KiB
Text
142 lines
5.4 KiB
Text
# translation of kfmclient.po to Ukrainian
|
||
# Ukrainian translation of kfmclient.po
|
||
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 07:50+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:56
|
||
msgid "kfmclient"
|
||
msgstr "kfmclient"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:57
|
||
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
|
||
msgstr "Інструмент KDE для відкривання URL в командному рядку"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:75
|
||
msgid "Non interactive use: no message boxes"
|
||
msgstr "Неінтерактивне використання: без вікон з повідомленнями"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:77
|
||
msgid "Show available commands"
|
||
msgstr "Показати наявні команди"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:79
|
||
msgid "Command (see --commands)"
|
||
msgstr "Команда (див. --commands)"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:81
|
||
msgid "Arguments for command"
|
||
msgstr "Аргументи команди"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Syntax:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Синтаксис:\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
||
" # Opens a window showing 'url'.\n"
|
||
" # 'url' may be a relative path\n"
|
||
" # or file name, such as . or subdir/\n"
|
||
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" kfmclient openURL «адреса» [«тип MIME»]\n"
|
||
" # Відкриває вікно та показує сторінку «адреса».\n"
|
||
" # «адреса» може бути відносним маршрутом\n"
|
||
" # або назвою файла, такою як . або підкаталог/\n"
|
||
" # Якщо параметр «адреса» не вказано, використовується $HOME.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
|
||
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
|
||
"to\n"
|
||
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" # Якщо вказано «тип MIME», цей тип визначає\n"
|
||
" # компонент, який буде використано в Konqueror. Наприклад, "
|
||
"встановіть його у\n"
|
||
" # значення text/html для сторінки інтернету для пришвидшення "
|
||
"завантаження\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
||
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
|
||
"Konqueror\n"
|
||
" # window on the current active desktop if possible.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" kfmclient newTab «адреса» [«тип MIME»]\n"
|
||
" # Так само, як і вище, але відкриває нову вкладку зі сторінкою "
|
||
"«адреса» в існуючому вікні Konqueror\n"
|
||
" # на поточній активній стільниці.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
|
||
" # Opens a window using the given profile.\n"
|
||
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
|
||
"profiles.\n"
|
||
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" kfmclient openProfile «профіль» [«адреса»]\n"
|
||
" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n"
|
||
" # «профіль» — це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
|
||
" # «адреса» — це необов'язкова адреса URL сторінки, яку треба "
|
||
"відкрити.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
|
||
" # See kioclient exec for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" kfmclient exec вважається застарілим, його передбачено лише для сумісності "
|
||
"з KDE 3. \n"
|
||
" # Докладніше про це у довідці з kioclient exec.\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:471
|
||
msgid "Profile %1 not found\n"
|
||
msgstr "Не знайдено профіль %1\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:502
|
||
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:507
|
||
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів\n"
|
||
|
||
#: kfmclient.cpp:575
|
||
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка: невідома команда «%1»\n"
|