kde-l10n/ug/messages/kde-workspace/kuiserver.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

188 lines
5.1 KiB
Text

# Uyghur translation for kuiserver.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 ھۆججەت"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 قىسقۇچ"
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇچ"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "KDE ۋەزىپە باشقۇرغۇچ"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "(C) 2000-2009، KDE ئەترىتى"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "بۇرۇنقى مەسئۇل ئادەم"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "بۇرۇنقى مەسئۇل ئادەم"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
#: progresslistdelegate.cpp:148
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 of %2 processed at %3/s"
#: progresslistdelegate.cpp:150
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىپ بولغىنى %1/ %2"
#: progresslistdelegate.cpp:152
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىپ بولغىنى %1، تېزلىكى %2/s"
#: progresslistdelegate.cpp:154
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 بىر تەرەپ قىلىندى"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#. i18n: file: configdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: rc.cpp:3
msgid "Finished Jobs"
msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر"
#. i18n: file: configdialog.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: rc.cpp:6
msgid "Move them to a different list"
msgstr "ئۇلارنى باشقا بىر تىزىمغا يۆتكەيدۇ"
#. i18n: file: configdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "Remove them"
msgstr "ئۇلارنى يۆتكە"
#. i18n: file: configdialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: rc.cpp:12
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
#. i18n: file: configdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: rc.cpp:15
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "ھەممە ۋەزىپىنى بىر تىزىمدا كۆرسىتىدۇ"
#. i18n: file: configdialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "ھەممە ۋەزىپىنى شاخسىمان تىزىمدا كۆرسىتىدۇ"
#. i18n: file: configdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: rc.cpp:21
msgid "Show separate windows"
msgstr "ئايرىم كۆزنەكلەرنى كۆرسەت"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:24
msgid "Move them to a different list."
msgstr "ئۇلارنى باشقا بىر تىزىمغا يۆتكەيدۇ."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove them."
msgstr "ئۇلارنى يۆتكەيدۇ."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:30
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "ھەممە ۋەزىپىنى بىر تىزىمدا كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:33
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "ھەممە ۋەزىپىنى شاخسىمان تىزىمدا كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:36
msgid "Show separate windows."
msgstr "ئايرىم كۆزنەكلەرنى كۆرسىتىدۇ."
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "سەپلە…"
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ھۆججەت يوللاش/ۋەزىپە تىزىمى(kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "ھەرىكەت"