kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/systemsettings.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

192 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of systemsettings.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Denetim modüllerine kategorilendirilmiş simge görünümü sağlar."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Klavye Kısayolu: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 bir dış uygulama ve otomatik olarak çalıştırıldı"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 uygulamasını yeniden çalıştır"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Yapılan tüm değişiklikleri önceki değerlere döndür"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ayarları Uygula"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Ayrıntılı ipuçlarının kullanılıp kullanılmayacağını belirler"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Kullanılan görünümün iç adı"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Görünüm Biçemi"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Ayrıntılı ipuçlarını göster"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "Sistem Ayarları Hakkında"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "Etkin Modül Hakkında"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Sistem Ayarları hiçbir görünüm bulamadı, yapılandırmak için uygun bir şey "
"yok."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "Görünüm bulunamadı"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Sistem Ayarları hiçbir görünüm bulamadı, yapılandırmak için uygun bir şey "
"yok."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "Etkin Görünüm Hakkında"
#: app/SettingsBase.cpp:391
msgid "About %1"
msgstr "%1 Hakkında"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Sistem Ayarları"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "KDE için ana yapılandırma merkezi."
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "İç modül temsili, iç modül modeli"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>%1 öge içerir</i>"
msgstr[1] "<i>%1 öge içerir</i>"