kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

191 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_microblog.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenski tok"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
# >> @title:tab
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Neuspjelo učitavanje datomotora za Twitter"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Ne mogu da učitam vidžet"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Morate unijeti lozinku."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Podaci o vašem nalogu nisu potpuni."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr "Neuspio pristup Knovčaniku. Sačuvati onda lozinku u postavnom fajlu?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Osvježavam vremenski tok..."
#: microblog.cpp:608
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 novi cvrkut"
msgstr[1] "%1 nova cvrkuta"
msgstr[2] "%1 novih cvrkuta"
msgstr[3] "Novi cvrkut"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " poruka"
msgstr[1] " poruke"
msgstr[2] " poruka"
msgstr[3] " poruka"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minuta"
msgstr[2] " minuta"
msgstr[3] " minut"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Opšte"
# >> Do not remove %1 for fixed n, can be positive and negative.
#: microblog.cpp:803
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 znak preostao"
msgstr[1] "%1 znaka preostalo"
msgstr[2] "%1 znakova preostalo"
msgstr[3] "%1 znak preostao"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Ponovi dovršen"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Ponavljanje nije uspelo"
#: postwidget.cpp:102
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 iz %2|/|%1 iz $[gen %2]"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pre manje od minuta"
#: postwidget.cpp:157
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Pre %1 minut"
msgstr[1] "Pre %1 minuta"
msgstr[2] "Pre %1 minuta"
msgstr[3] "Pre minut"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Pre više od sat vremena"
#: postwidget.cpp:161
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Pre %1 sat"
msgstr[1] "Pre %1 sata"
msgstr[2] "Pre %1 sati"
msgstr[3] "Pre sat"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Veličina vremenskog toka:"
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Osvježavanje vremenskog toka:"
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Prikazuj prijatelje:"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Servis"
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "URL servisa:"