kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

205 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_scriptengine_qscript.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "слике"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "дефиниције поставе"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "корисничко сучеље"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "фајлови са подацима"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "извршне скрипте"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "преводи"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "анимационе скрипте"
# >> @item file definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "главни фајл скрипте"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Не могу да учитам фајл скрипте <filename>%1</filename>."
# literal-segment: debug
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "debug takes one argument"
msgstr "debug() прима један аргумент"
# literal-segment: print
#: common/scriptenv.cpp:280
msgid "print() takes one argument"
msgstr "print() прима један аргумент"
# literal-segment: listAddons
#: common/scriptenv.cpp:290
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons() прима један аргумент (тип додатка)"
# literal-segment: loadAddon
#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"loadAddon() прима два аргумента (тип додатка и име додатка за учитавање)"
#: common/scriptenv.cpp:333
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Не могу да нађем додатак %1 типа %2"
#: common/scriptenv.cpp:343
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Не могу да отворим фајл скрипте за додатак %1: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() прима бар један аргумент"
# literal-segment: DataEngineObject
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "Не могу да извучем DataEngineObject"
# literal-segment: DataEngine
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "Не могу да извучем DataEngine"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() прима бар један аргумент (име извора)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() прима бар два аргумента (име извора и кључ)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "Сервис захтева бар један параметар (име сервиса)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "Тражени сервис %1 није нађен у пакету."
#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37
msgid "Authorization for required extension '%1' was denied."
msgstr "Одбијено овлашћење за неопходно проширење „%1“."
# literal-segment: loadui
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:713
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() прима један аргумент"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Не могу да отворим „%1“"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:732
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:750
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Конструктор прима бар један аргумент"
# literal-segment: dataEngine
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:584
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() прима један аргумент"
# literal-segment: Applet
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:589
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:611
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:631
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Не могу да извучем Applet"
# literal-segment: service
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:604
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() прима два аргумента"
# literal-segment: service
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:624
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() прима један аргумент"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "<html>Грешка у %1 код реда %2.<br /><br />%3</html>"
# literal-segment: print
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:643
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() прима један аргумент"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:687
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 није познат тип анимације"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() прима бар један аргумент"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() прима бар два аргумента"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i8np() прима бар два аргумента"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() прима бар три аргумента"