kde-l10n/ko/messages/kde-extraapps/plasma_applet_rtm.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

242 lines
6.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: authenticate.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
"red, you need to enter your username and password below to log in."
msgstr ""
"KDE Remember The Milk 애플릿의 인증 상태를 보여 줍니다. 신호등이 녹색이면 인"
"증된 상태입니다. 신호등이 빨간색이면 로그인하기 위하여 사용자 이름과 암호를 "
"다시 입력하십시오."
#. i18n: file: authenticate.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Current Authentication Status"
msgstr "현재 인증 상태"
#. i18n: file: authenticate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
msgid "Authenticated"
msgstr "인증됨"
#. i18n: file: authenticate.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Re-Authenticate"
msgstr "재인증"
#. i18n: file: authenticate.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
msgstr "Remember The Milk 서비스에 인증하기"
#. i18n: file: authenticate.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "No Remember The Milk Account?"
msgstr "Remember The Milk 계정이 없습니까?"
#. i18n: file: authenticate.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Register for one here."
msgstr "여기에서 가입하십시오."
#. i18n: file: authenticate.ui:99
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
#. i18n: file: general.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Sort by:"
msgstr "정렬 순서:"
#. i18n: file: general.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Change the current sorting method.\n"
"\n"
"Priority:\n"
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
"date.\n"
"\n"
"Due Date:\n"
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
msgstr ""
"현재 정렬 방법을 변경합니다.\n"
"\n"
"우선 순위:\n"
"항목이 우선 순위대로 정렬되고(1, 2, 3, 없음) 같은 우선 순위를 가지고 있으면 "
"만료일 순으로 정렬됩니다.\n"
"\n"
"만료일: 항목이 만료일 순위대로 정렬되고 그 다음 우선 순위대로 정렬됩니다."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
msgid "Due Date"
msgstr "만료일"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
msgid "Click to finish authentication"
msgstr "인증을 마치려면 누르십시오"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General"
msgstr "일반"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General Configuration Options"
msgstr "일반 설정 옵션"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Remember The Milk Authentication"
msgstr "Remember The Milk 인증"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
msgid "Not Authenticated"
msgstr "인증되지 않음"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
msgid "Login Failed. Please try again."
msgstr "로그인에 실패하였습니다. 다시 시도하십시오."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
msgid "Remember The Milk Tasks"
msgstr "Remember The Milk 작업"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
msgid "Editing Task: "
msgstr "작업 편집 중: "
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
msgstr "Remember The Milk 데이터 엔진을 불러올 수 없음"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
msgstr "데이터가 없습니다. 새로 고치는 중..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
msgid "Filter Tasks..."
msgstr "작업 목록 필터..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
msgid "Create New Task..."
msgstr "새 작업 만들기..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
msgstr "Remember The Milk에 인증해야 함"
#: taskeditor.cpp:52
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: taskeditor.cpp:54
msgid "Due:"
msgstr "만료일:"
#: taskeditor.cpp:56
msgid "Tags:"
msgstr "태그:"
#: taskeditor.cpp:58
msgid "Priority:"
msgstr "우선 순위:"
#: taskeditor.cpp:60
msgid "Complete:"
msgstr "완료일:"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Top Priority"
msgstr "가장 높음"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Medium Priority"
msgstr "중간"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Low Priority"
msgstr "낮음"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "No Priority"
msgstr "없음"
#: taskeditor.cpp:74
msgid "Update Task"
msgstr "작업 업데이트"
#: taskeditor.cpp:77
msgid "Discard Changes"
msgstr "변경 사항 버리기"
#: taskitemdelegate.cpp:45
msgid "Tags: "
msgstr "태그: "
#: taskmodel.cpp:80
msgid "Top Priority:"
msgstr "가장 높음:"
#: taskmodel.cpp:81
msgid "Medium Priority:"
msgstr "중간:"
#: taskmodel.cpp:82
msgid "Low Priority:"
msgstr "낮음:"
#: taskmodel.cpp:83
msgid "No Priority:"
msgstr "없음:"
#: taskmodel.cpp:86
msgid "Overdue"
msgstr "기한 지남"
#: taskmodel.cpp:87
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: taskmodel.cpp:88
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#: taskmodel.cpp:89
msgid "Anytime"
msgstr "언제든지"