mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
108 lines
4.4 KiB
Text
108 lines
4.4 KiB
Text
# translation of plasma_runner_solid.po to Khmer
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 10:10+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
|
|
msgid "Eject medium"
|
|
msgstr "ច្រានឧបករណ៍ចេញ"
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:148
|
|
msgid "Mount the device"
|
|
msgstr "ម៉ោនឧបករណ៍"
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:150
|
|
msgid "Unmount the device"
|
|
msgstr "អាន់ម៉ោនឧបករណ៍"
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:154
|
|
msgctxt ""
|
|
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
|
|
"will appear as they had been plugged in"
|
|
msgid "Unlock the container"
|
|
msgstr "ដោះសោឧបករណ៍ផ្ទុក"
|
|
|
|
#: devicewrapper.cpp:156
|
|
msgctxt ""
|
|
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
|
|
"been unplugged"
|
|
msgid "Lock the container"
|
|
msgstr "ចាក់សោឧបករណ៍"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:47
|
|
msgid "Finds devices whose name match :q:"
|
|
msgstr "រកឧបករណ៍ដែលឈ្មោះរបស់វាត្រូវគ្នា :q:"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "ឧបករណ៍"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:50
|
|
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ទាំងអស់ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យម៉ោនពួកវា អាន់ម៉ោន ឬច្រានចេញ ។"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "mount"
|
|
msgstr "ម៉ោន"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:52
|
|
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានម៉ោន ហើយអនុញ្ញាតឲ្យម៉ោនពួកវា ។"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "unlock"
|
|
msgstr "ដោះសោ"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
|
|
"unlocked."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ដែលអាចត្រូវបានអ៊ីនគ្រិប ដែលអាចត្រូវបានដោះសោ ហើយឲ្យដោះសោពួកវា ។"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "unmount"
|
|
msgstr "អាន់ម៉ោន"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ដែលអាចត្រូវបានអាន់ម៉ោន ហើយអនុញ្ញាតឲ្យអាន់ម៉ោន ។"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "ចាក់សោ"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
|
|
"locked."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ទាំងអស់ដែលដែលបានអ៊ីនគ្រិប ដែលអាចចាក់សោ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យចាក់សោពួកវា ។"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "eject"
|
|
msgstr "ច្រានចេញ"
|
|
|
|
#: solidrunner.cpp:61
|
|
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
|
|
msgstr "រាយឧបករណ៍ទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានច្រានចេញ ហើយអនុញ្ញាឲ្យច្រានពួកវាចេញ ។"
|