mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
195 lines
13 KiB
Text
195 lines
13 KiB
Text
# translation of kcm_device_automounter.po to Khmer
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:36+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
||
msgid "Device Automounter"
|
||
msgstr "កម្មវិធីម៉ោនឧបករណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
||
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
||
msgstr "ម៉ោនឧបករណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចូល ឬនៅពេលភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
||
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Trever Fischer"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
||
msgid "Trever Fischer"
|
||
msgstr "Trever Fischer"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:49
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:51
|
||
msgid "Automount on Login"
|
||
msgstr "ម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចូល"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:53
|
||
msgid "Automount on Attach"
|
||
msgstr "ម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
||
msgid "UDI: %1"
|
||
msgstr "UDI ៖ %1"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
||
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
||
msgstr "ឧបករណ៍នេះនឹងត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចូល ។"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
||
msgstr "ឧបករណ៍នេះនឹងមិនត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិទេនៅពេលចូល ។"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
||
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr "ឧបករណ៍នេះនឹងត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបានភ្ជាប់ ។"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr "ឧបករណ៍នេះនឹងមិនត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិទេនៅពេលដែលបានភ្ជាប់ ។"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:273
|
||
msgid "Attached Devices"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:275
|
||
msgid "Disconnected Devices"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានផ្ដាច់"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
||
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
"នៅពេលដែលវាមិនត្រូវបានគូសធីក គ្មានការម៉ោនឧបករណ៍ណាមួយកើតឡើងទេ លុះត្រាដែលបានជ្រើសអ្វីមួយនៅក្នុង"
|
||
"ផ្នែក \"បដិសេធឧបករណ៍\" ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
||
msgstr "បើកការម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិរបស់មេឌៀចល័ត"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
||
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
||
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
||
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
||
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
||
"contents will be automatically made available to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"នៅពេលត្រូវបានគូសធីក នឹងម៉ោនឧបករណ៍ដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលវាចងចាំ ។ ឧបករណ៍ 'ត្រូវបានចងចាំ' ប្រសិនបើវា"
|
||
"មិនត្រូវបានម៉ោនពីមុន ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធីនៅក្នុងកម្មវិធីចាក់មេឌៀ USB ដើម្បីបញ្ចូលមិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បី "
|
||
"'ចងចាំ' វា - ប្រសិនបើឯកសារមិនត្រូវបានចូលដំណើរការទេ វានឹងមិនម៉ោនកម្មវិធីចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល"
|
||
"ក្រោយទេ ។ នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានចូលដំណើរការ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វានឹងចងចាំដើម្បីបង្កើតមាតិកាដោយ"
|
||
"ស្វ័យប្រវត្តិដែលអាចចូលដំណើរការទៅកាន់ប្រព័ន្ធ ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid ""
|
||
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
||
"before"
|
||
msgstr "ម៉ោនតែមេឌៀចល័តដោយស្វ័យប្រវត្តិប៉ុណ្ណោះ ដែលត្រូវបានម៉ោនដោយដៃពីមុន"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
||
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
||
"system for other programs to read."
|
||
msgstr ""
|
||
"ប្រសិនបើឧបករណ៍ផ្ទុកចល័តត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក នៅពេលដែលអ្នកចូលទៅផ្ទៃតុរបស់អ្នក នឹង"
|
||
"បង្កើតមាតិកាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដែលប្រព័ន្ធអាចប្រើបានដើម្បីឲ្យកម្មវិធីផ្សេងទៀតអាចអានបាន ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Mount all removable media at login"
|
||
msgstr "ម៉ោនមេឌៀចល័តទាំងអស់នៅពេលចូល"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
||
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"នៅពេលដែលបានគូសធីក នឹងបង្កើតមាតិកាឧបករណ៍ផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលប្រព័ន្ធអាចប្រើបាន នៅពេលត្រូវបាន"
|
||
"ដោត ឬភ្ជាប់ ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
||
msgstr "ម៉ោនមេឌៀចល័តដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបានភ្ជាប់"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Device Overrides"
|
||
msgstr "បដិសេធឧបករណ៍"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
||
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
||
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
||
"\"Automount on Attach\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
||
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"បញ្ជីនេះមានឧបករណ៍ផ្ទុកដែលស្គាល់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធ ។ ប្រសិនបើបានគូសធីកប្រអប់ \"ម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល"
|
||
"ចូល\" ឧបករណ៍នឹងត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិទោះបីជា \"ម៉ោនមេឌៀចល័តទាំងអស់នៅពេលចូល\" មិនត្រូវបានគូស"
|
||
"ធីកក៏ដោយ ។ ទាំងពីរនេះអនុវត្តសម្រាប់ \"ម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលភ្ជាប់ជាមួយ\" ។\n"
|
||
"\n"
|
||
"ប្រសិន \"បើកការម៉ោនមេឌៀចល័តដោយស្វ័យប្រវត្តិ\" មិនត្រូវបានគូសធីក ការបដិសេធមិនអនុវត្ត និងគ្មានឧបករណ៍"
|
||
"នឹងត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
||
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
||
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
||
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
||
"not be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ចុចប៊ូតុងនេះធ្វើឲ្យ 'ភ្លេច' ឧបករណ៍ដែលបានជ្រើស ។ វាមានប្រយោជន៍ប្រសិនបើ \"ម៉ោនមេឌៀចល័តដោយស្វ័យ"
|
||
"ប្រវត្តិ ដែលត្រូវបានម៉ោនដោយដៃពីមុន\" ត្រូវបានគូសធីកក៏ដោយ ។ នៅពេលដែលឧបករណ៍ត្រូវបានបំភ្លេច ហើយ"
|
||
"ប្រព័ន្ធត្រូវបានកំណត់ទៅម៉ោនឧបករណ៍ស្រដៀងគ្នាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ឧបករណ៍នឹងមិនត្រូវបានម៉ោនដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ "
|
||
"។"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:38
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "បំភ្លេចឧបករណ៍"
|