kde-l10n/kk/messages/kdeaccessibility/kaccessibleapp.po

150 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 05:21+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "Экраннан дауыстап оқу рұқсат етілсін"
#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "Мәтінді дауыстау..."
#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "Алмасу буферін дауыстау"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "Мәтінді дауыстау"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr "Мәтінді теріп, оны дауыстау үшін ОК дегенді басыңыз."
#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "Дауыстың түрі:"
#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "1-Ер"
#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "2-Ер"
#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "3-Ер"
#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "1-Әйел"
#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "2-Әйел"
#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "3-Әйел"
#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "Ер бала"
#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "Қыз бала"
#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "Экраннан дауыстап оқу"
#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "Журнал жүргізілсін"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "Себебі"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "Класы"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "Акселераторы"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "Ауқымы"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "Нысаны"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: kaccessibleapp.cpp:706 kaccessibleapp.cpp:707
msgid "KDE Accessible"
msgstr "KDE арнайы мүмкіндігі"
#: kaccessibleapp.cpp:708
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"