kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

127 lines
3 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_webbrowser into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 19:39-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "エラー: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "要求された操作を完了することができませんでした"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "技術的な理由: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "要求の詳細:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "プロトコル: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "日時: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "他の情報: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "考えられる原因:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "考えられる解決策:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "自動更新:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "間隔:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "ドラッグでページをスクロールする:"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "本当に %1 へのブックマークを削除しますか?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "全般"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 分"
msgstr[1] " 分"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "%1 のパスワードを保存しますか?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "保存"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "今回は保存しない"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "閉じる"