mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
1355 lines
48 KiB
Text
1355 lines
48 KiB
Text
# Translation of jovie to Croatian
|
|
#
|
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 20:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: rc.cpp:1
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marko Dimjašević"
|
|
|
|
#: rc.cpp:2
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "marko@dimjasevic.net"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:5
|
|
msgctxt "General, as title of window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opće"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
|
#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
|
|
msgid "Jovie not running"
|
|
msgstr "Jovie nije pokrenut"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obilježite za pokretanje servisa Jovie i omogućavanje pretvorbe teksta u "
|
|
"govor."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
|
msgstr "Omogući sustav pr&etvorbe teksta u govor (Jovie)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgid "Talkers"
|
|
msgstr "Govornici"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite za dodavanje i podešavanje novog govornika (sintetizator govora)."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:23 rc.cpp:50
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Dodaj…"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:26 rc.cpp:56
|
|
msgid "U&p"
|
|
msgstr "&Gore"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "&Dolje"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Kliknite za podešavanje opcija za označenog govornika."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "Ur&edi…"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Kliknite za uklanjanje označenog govornika."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Ukloni"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
|
msgstr "Kliknite za dodavanje i podešavanje novog filtra."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
|
"are applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite za pomicanje odabranog filtra prema gore u listi. Prvi se "
|
|
"primijenjuju filtri više u listi."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
|
"applied last."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite za pomicanje odabranog filtra prema gore u listi. Zadnji se "
|
|
"primijenjuju filtri niže u listi."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Kliknite za podešavanje opcija za označenog filtra."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Kliknite za uklanjanje označenog filtra."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
|
#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Poslovi"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgid "Speech Control"
|
|
msgstr "Kontrola govora"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: rc.cpp:83
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
|
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Briše posao. Ako trenutno govori, zaustavlja govor. Sljedeći izgovorljiv "
|
|
"posao u listi izgovoriti započinje s izgovorom.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
|
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
|
"it down in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Mijenja posao u stanje pauze. Ako trenutno govori, posao prestaje "
|
|
"govoriti. Pauzirani poslovi sprečavaju poslove koji slijede da govore pa ili "
|
|
"kliknite <b>Nastavi</b> da bi posao bio izgovorljiv ili kliknite <b>Kasnije</"
|
|
"b> za pomicanje prema dolje u listi.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
|
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Nastavlja pauzirani posao ili mijenja odgođeni posao u čekajući. Ako je "
|
|
"posao na vrhu izgovorljive liste, počinje s izgovaranjem.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
|
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
|
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Odgađa trenutni sadržaj odlagališta za izgovaranje i postavlja ga u "
|
|
"stanje čekanja. Ako je posao na vrhu liste, počinje s izgovaranjem. Posao će "
|
|
"izgovoriti govornik koji je najviši u kartici <b>Govornici</b>.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
msgid "&Speak Clipboard"
|
|
msgstr "Izgovori &odlagalište"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
|
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
|
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pita Vas za naziv datoteke i stavljanja sadržaj datoteke na čekanje. "
|
|
"Morate kliknuti gumb <b>Nastavi</b> prije nego posao bude izgovorljiv. Posao "
|
|
"će izgovoriti govornik koji je najviši u kartici <b>Govornici</b>.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
msgid "Spea&k File"
|
|
msgstr "Izgovori datote&ku"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "&Ime"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
|
|
msgid "Synthesizer"
|
|
msgstr "Sintetizator"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:125
|
|
msgid "Voice &Type"
|
|
msgstr "&Tip glasa"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Muški 1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
|
|
msgid "Male 2"
|
|
msgstr "Muški 2"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
|
|
msgid "Male 3"
|
|
msgstr "Muški 3"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Ženski 1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
|
|
msgid "Female 2"
|
|
msgstr "Ženski 2"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
|
|
msgid "Female 3"
|
|
msgstr "Ženski 3"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
msgid "Male Child"
|
|
msgstr "Dječak"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgid "Female Child"
|
|
msgstr "Djevojčica"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "&Speed"
|
|
msgstr "&Brzina"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgid "&Pitch"
|
|
msgstr "Visi&na"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgid "&Volume"
|
|
msgstr "&Glasnoća"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
|
#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
|
|
msgid "Select Talker"
|
|
msgstr "Odaberite govornika"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
|
"listed in the Talkers tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je označeno, koristit će se zadani govornik koji je najviši govornik "
|
|
"naveden u kartici Govornici."
|
|
|
|
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
msgid "&Use default Talker"
|
|
msgstr "&Koristi zadanog govornika"
|
|
|
|
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
|
"otherwise the Talker most closely matching."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je označeno, koristit će se određeni govornik (ako je još uvijek "
|
|
"podešen), a inače govornik s najvećim podudaranjem."
|
|
|
|
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
msgid "Use specific &Talker"
|
|
msgstr "Koris&ti određenog govornika"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgid "&Type"
|
|
msgstr "&Tip"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
msgid "&Word"
|
|
msgstr "R&iječ"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
msgid "Regular &expression"
|
|
msgstr "R&egularni izraz"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
msgid "&Match:"
|
|
msgstr "P&odudaranje:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
|
#: rc.cpp:188
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
msgstr "&Zamijeni s:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
msgid "Match &case"
|
|
msgstr "Po&dudaranje veličine slova"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|
msgstr "Podesi zamjenika znakovnih nizova"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Unesite koji god želite naziv za ovaj filtar."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Unesite koji god želite naziv za ovaj filtar."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|
msgstr "Ove postavke određuju kada se filtar primijenjuje na tekst."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
|
|
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
|
|
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|
msgstr "Je&zik je:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
|
|
"tekstualne poslove koje je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti "
|
|
"više od jednog ID-a razdvojene zarezom. Ako se ostavi prazno, ovaj filtar će "
|
|
"se primijeniti na tekstualne poslove svih aplikacija stavljen na čekanje. "
|
|
"Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste dobili ID-ove "
|
|
"aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
msgstr "&ID aplikacije sadrži:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
|
|
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
|
|
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|
"jobs of those languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite kako biste odabrali jedan ili više jezika. Ovaj filtar će se "
|
|
"primijeniti na tekstualne poslove tih jezika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
|
|
"tekstualne poslove koje je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti "
|
|
"više od jednog ID-a razdvojene zarezom. Koristite <b>knotify</b> za "
|
|
"pronalaženje svih poruka koje su poslale KDE aplikacije. Ako se ostavi "
|
|
"prazno, ovaj filtar će se primijeniti na tekstualne poslove svih aplikacija "
|
|
"stavljen na čekanje. Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste "
|
|
"dobili ID-ove aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,"
|
|
"ksirc,kopete\"</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|
msgstr "Kliknite kako biste učitali listu riječi iz datoteke."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:239
|
|
msgctxt "Load a word list from a file"
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Učitaj"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|
msgstr "Kliknite kako biste spremili listu riječi u datoteku."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Spremi"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:248
|
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|
msgstr "Kliknite kako biste izbrisali listu riječi."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
msgctxt "Clear the word list"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite kako biste u listu dodali još jednu riječ ili regularni izraz."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|
"applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite kako biste u listi pomaknuli odabranu riječ prema gore. Prve se "
|
|
"primijenjuju riječi više u listi."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Gore"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|
"last."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite kako biste u listi pomaknuli odabranu riječ prema dolje. Zadnje se "
|
|
"primijenjuju riječi niže u listi."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: rc.cpp:272
|
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite kako biste izmijenili postojeću riječ ili regularni izraz iz liste."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: rc.cpp:275
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Uredi"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: rc.cpp:278
|
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|
msgstr "Kliknite kako biste uklonili riječ ili regularni izraz iz liste."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:284
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:287
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Podudaranje veličine slova"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:290
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Podudaranje"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:293
|
|
msgid "Replace With"
|
|
msgstr "Zamijeni s"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:296
|
|
msgid "Configure Talker Chooser"
|
|
msgstr "Podesi govorničkog izbornika"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:311
|
|
msgid "&Apply This Filter When"
|
|
msgstr "Primijeni ovaj filt&ar kada"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
|
|
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
|
|
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Te&xt contains:"
|
|
msgstr "te&kst sadrži:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
|
|
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
|
|
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
|
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
|
"choose a Talker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Novi govornik koji će se koristiti kad su zadovoljeni gore navedeni uvjeti. "
|
|
"Zadani govornik je najviši u kartici Govornici. Kliknite na gumb za odabir "
|
|
"govornika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
msgid "&Talker:"
|
|
msgstr "&Govornik:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
msgid "Click to select a Talker."
|
|
msgstr "Kliknite za odabir govornika."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite za učitavanje konfiguracije govorničkog izbornika iz datoteke."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgid "&Load..."
|
|
msgstr "&Učitaj…"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:359
|
|
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
|
msgstr "Kliknite kako biste spremili govorničkog izbornika u datoteku."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&Spremi…"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
msgid "Click to clear everything."
|
|
msgstr "Kliknite za brisanje svega."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr "Brisanj&e"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|
msgstr "Podesi transformatora XML-a"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Unesite bilo koji opisni naziv po vlastitom odabiru za ovaj filtar."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite punu putanju do datoteke stilskog predloška XML Style Language "
|
|
"Transforms (XSLT). XSLT-datoteke obično završavaju nastavkom .xsl."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite putanju do izvršnog programa xsltproc. Ako je u okolišnoj varijabli "
|
|
"PATH, samo unesite \"xsltproc\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Unesite bilo koji opisni naziv po vlastitom odabiru za ovaj filtar."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid "&XSLT file:"
|
|
msgstr "&XSLT datoteka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: rc.cpp:398
|
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|
msgstr "Izvršna datot&eka za xsltproc:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
msgstr "Primijeni ovaj &filtar kada"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima preciziran XML "
|
|
"ishodišni element. Ako je prazan, primijenjuje se na sav tekst. Možete "
|
|
"unijeti više od jednog ishodišnog elementa razdvojene zarezom. Primjer: "
|
|
"\"html\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
|
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima navedenu specifikaciju "
|
|
"DOCTYPE. Ako je prazno, primijenjuje se na sav tekst. Možete unijeti više od "
|
|
"jednog DOCTYPE-a razdvojene zarezom. Primjer: \"xhtml\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
|
|
"tekst koji je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti više od "
|
|
"jednog ID-a razdvojene zarezom. Koristite <b>knotify</b> za pronalaženje "
|
|
"svih poruka koje su poslale KDE aplikacije. Ako se ostavi prazno, ovaj "
|
|
"filtar će se primijeniti na tekst svih aplikacija stavljen na čekanje. "
|
|
"Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste dobili ID-ove "
|
|
"aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima preciziran XML "
|
|
"ishodišni element. Ako je prazan, primijenjuje se na sav tekst. Možete "
|
|
"unijeti više od jednog ishodišnog elementa razdvojene zarezom. Primjer: "
|
|
"\"html\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
msgid "&Root element is:"
|
|
msgstr "i&shodišni element je:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: rc.cpp:425
|
|
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
|
msgstr "ili je DOC&TYPE:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
msgid "and Application &ID contains:"
|
|
msgstr "i &ID aplikacije sadrži:"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:18
|
|
msgid "testfilter"
|
|
msgstr "testni filtar"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:19
|
|
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
|
msgstr "Uslužni program za testiranje priključaka za filtriranje za Jovie."
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:20
|
|
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
msgstr "© 2005. Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:21 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Održavatelj"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:27
|
|
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
|
msgstr "Naziv priključka za filtriranje za Jovie (potrebno)"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:29
|
|
msgid "Talker code passed to filter"
|
|
msgstr "Govornički kôd proslijeđen filtru"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:31
|
|
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
|
msgstr "ID aplikacije u D-Busu proslijeđen filtru"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:33
|
|
msgid "Config file group name passed to filter"
|
|
msgstr "Grupni naziv konfiguracijske datoteke proslijeđen filtru"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:34
|
|
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
|
msgstr "Prikaži listu dostupnih priključaka za filtriranje i izađi"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:36
|
|
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
|
msgstr "Prikaži tabulator kao \\t, inače ih se ukloni"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:37
|
|
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
|
msgstr "Prikaži listu dostupnih priključaka za filtriranje i izađi"
|
|
|
|
#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:166
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
|
msgstr "KDE-ova pretvorba teksta u govor"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:59
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
|
msgstr "KDE-ov upravitelj pretvorbe teksta u govor"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:68
|
|
msgid "&Stop/Delete"
|
|
msgstr "Zau&stavi/izbriši"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pauza"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:74
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Nastavi"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
|
|
msgid "R&epeat"
|
|
msgstr "P&onovi"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
|
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
|
msgstr "Izgovori sadržaj od&lagališta"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:84
|
|
msgid "&Configure"
|
|
msgstr "Po&desi"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:88
|
|
msgid "Jovie &Handbook"
|
|
msgstr "Priručni&k za Jovie"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:91
|
|
msgid "&About Jovie"
|
|
msgstr "O programu &Jovie"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:41
|
|
msgid "Jovie"
|
|
msgstr "Jovie"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:42
|
|
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
|
msgstr "Sintezni servis teksta u govor"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr "© 2002. José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|
msgid "Jeremy Whiting"
|
|
msgstr "Jeremy Whiting"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Trenutni održavatelj"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:45
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Izvorni autor"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "Prethodni održavatelj"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:47
|
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr "Pridonositelj"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|
msgstr "Paul Giannaros"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50
|
|
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
|
msgstr "Jorge Luis Arzola"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testiranje"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:51
|
|
msgid "David Powell"
|
|
msgstr "David Powell"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
|
msgid "Add Talker"
|
|
msgstr "Dodaj govornika"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:178 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtar"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:617
|
|
msgid ""
|
|
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
|
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napravili ste promjene u konfiguraciji, no još ih niste spremili. Kliknite "
|
|
"na Primijeni kako biste spremili promjene ili na Odustani kako biste "
|
|
"odbacili promjene."
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:658
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
|
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
|
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
|
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Tekst u govor</h1><p>Ovo je konfiguracija za D-Busov servis pretvorbe "
|
|
"teksta u govor</p><p>Ovo omogućava drugim aplikacijama pristup resursima "
|
|
"pretvorbe teksta u govor</p><p>Pobrinite se da podesite zadani jezik na Vaš "
|
|
"jezik koji koristite jer će to biti jezik kojeg koristi većina aplikacija</p>"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
|
|
msgid "jovie"
|
|
msgstr "jovie"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
|
|
msgid "KCMKttsMgr"
|
|
msgstr "KCMKttsMgr"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:669
|
|
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|
msgstr "© 2010. Jeremy Whiting"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
msgstr "Odabir filtra"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Jovie Version: %1"
|
|
msgstr "Inačica Joviea: %1"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
|
|
msgid "Filter Configuration"
|
|
msgstr "Podešavanje filtra"
|
|
|
|
#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kôd"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:121
|
|
msgctxt "Default language code"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "zadano"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:129
|
|
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Muški 1"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:132
|
|
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Ženski 1"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:135
|
|
msgctxt "The name of the male child voice"
|
|
msgid "Boy"
|
|
msgstr "Dečko"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:136
|
|
msgctxt "The name of the female child voice"
|
|
msgid "Girl"
|
|
msgstr "Djevojka"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:138
|
|
msgctxt ""
|
|
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
|
"Male2, etc."
|
|
msgid "Invalid voice type"
|
|
msgstr "Neispravni tip glasa"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:166
|
|
msgctxt "Other language"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "drugi"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:176
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United States of America"
|
|
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:177
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "SAD"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:178
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:179
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "UK"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
|
|
msgid "Voice Type"
|
|
msgstr "Tip glasa"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
|
|
msgctxt "Volume of noise"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Glasnoća"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Brzina"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Odaberi jezik"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku."
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|
msgstr "Datoteka nije u valjanom XML formatu."
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "RegIzr"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "Riječ"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku "
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
|
|
msgid "String Replacer"
|
|
msgstr "Zamjenik znakovnih nizova"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Višestruki jezici"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "RegIzr"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Pogreška"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
|
|
msgid "Select Languages"
|
|
msgstr "Odaberi jezike"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
|
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|
msgstr "Uredi zamjenu znakovnih nizova"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
|
|
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
|
msgstr "Lista riječi zamjenika znakovnih nizova (*.xml)"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
msgstr "Pogreška pri otvaranju datoteke"
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
|
|
msgid "Talker Chooser"
|
|
msgstr "Govornički izbornik"
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
|
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
|
msgstr "Konfiguracija govorničkog izbornika (*rc)"
|
|
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
|
msgid "XML Transformer"
|
|
msgstr "Transformator XML-a"
|