kde-l10n/hr/messages/kdeaccessibility/jovie.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1355 lines
48 KiB
Text

# Translation of jovie to Croatian
#
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marko Dimjašević"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marko@dimjasevic.net"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:5
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
msgid "Jovie not running"
msgstr "Jovie nije pokrenut"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:11
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr ""
"Obilježite za pokretanje servisa Jovie i omogućavanje pretvorbe teksta u "
"govor."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:14
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "Omogući sustav pr&etvorbe teksta u govor (Jovie)"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:17
msgid "Talkers"
msgstr "Govornici"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: rc.cpp:20
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr ""
"Kliknite za dodavanje i podešavanje novog govornika (sintetizator govora)."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:50
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:26 rc.cpp:56
msgid "U&p"
msgstr "&Gore"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
msgid "Do&wn"
msgstr "&Dolje"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: rc.cpp:32
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "Kliknite za podešavanje opcija za označenog govornika."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68
msgid "&Edit..."
msgstr "Ur&edi…"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: rc.cpp:38
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "Kliknite za uklanjanje označenog govornika."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:44
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:47
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "Kliknite za dodavanje i podešavanje novog filtra."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:53
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"Kliknite za pomicanje odabranog filtra prema gore u listi. Prvi se "
"primijenjuju filtri više u listi."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:59
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"Kliknite za pomicanje odabranog filtra prema gore u listi. Zadnji se "
"primijenjuju filtri niže u listi."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:65
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "Kliknite za podešavanje opcija za označenog filtra."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: rc.cpp:71
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "Kliknite za uklanjanje označenog filtra."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:80
msgid "Speech Control"
msgstr "Kontrola govora"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:83
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:86
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Briše posao. Ako trenutno govori, zaustavlja govor. Sljedeći izgovorljiv "
"posao u listi izgovoriti započinje s izgovorom.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:89
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:92
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Mijenja posao u stanje pauze. Ako trenutno govori, posao prestaje "
"govoriti. Pauzirani poslovi sprečavaju poslove koji slijede da govore pa ili "
"kliknite <b>Nastavi</b> da bi posao bio izgovorljiv ili kliknite <b>Kasnije</"
"b> za pomicanje prema dolje u listi.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:95
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:98
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavlja pauzirani posao ili mijenja odgođeni posao u čekajući. Ako je "
"posao na vrhu izgovorljive liste, počinje s izgovaranjem.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:101
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:104
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Odgađa trenutni sadržaj odlagališta za izgovaranje i postavlja ga u "
"stanje čekanja. Ako je posao na vrhu liste, počinje s izgovaranjem. Posao će "
"izgovoriti govornik koji je najviši u kartici <b>Govornici</b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:107
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "Izgovori &odlagalište"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:110
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Pita Vas za naziv datoteke i stavljanja sadržaj datoteke na čekanje. "
"Morate kliknuti gumb <b>Nastavi</b> prije nego posao bude izgovorljiv. Posao "
"će izgovoriti govornik koji je najviši u kartici <b>Govornici</b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:113
msgid "Spea&k File"
msgstr "Izgovori datote&ku"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:116
msgid "&Name"
msgstr "&Ime"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
msgid "Synthesizer"
msgstr "Sintetizator"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:125
msgid "Voice &Type"
msgstr "&Tip glasa"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:128
msgid "Male 1"
msgstr "Muški 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
msgid "Male 2"
msgstr "Muški 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
msgid "Male 3"
msgstr "Muški 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:137
msgid "Female 1"
msgstr "Ženski 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
msgid "Female 2"
msgstr "Ženski 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
msgid "Female 3"
msgstr "Ženski 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:146
msgid "Male Child"
msgstr "Dječak"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:149
msgid "Female Child"
msgstr "Djevojčica"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:152
msgid "&Speed"
msgstr "&Brzina"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:155
msgid "&Pitch"
msgstr "Visi&na"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:158
msgid "&Volume"
msgstr "&Glasnoća"
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
msgid "Select Talker"
msgstr "Odaberite govornika"
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: rc.cpp:164
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"Kada je označeno, koristit će se zadani govornik koji je najviši govornik "
"naveden u kartici Govornici."
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: rc.cpp:167
msgid "&Use default Talker"
msgstr "&Koristi zadanog govornika"
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: rc.cpp:170
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"Kada je označeno, koristit će se određeni govornik (ako je još uvijek "
"podešen), a inače govornik s najvećim podudaranjem."
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: rc.cpp:173
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "Koris&ti određenog govornika"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
#: rc.cpp:176
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
#: rc.cpp:179
msgid "&Word"
msgstr "R&iječ"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
#: rc.cpp:182
msgid "Regular &expression"
msgstr "R&egularni izraz"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
#: rc.cpp:185
msgid "&Match:"
msgstr "P&odudaranje:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
#: rc.cpp:188
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Zamijeni s:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
#: rc.cpp:194
msgid "Match &case"
msgstr "Po&dudaranje veličine slova"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
#: rc.cpp:197
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "Podesi zamjenika znakovnih nizova"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Unesite koji god želite naziv za ovaj filtar."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
msgid "&Name:"
msgstr "&Naziv:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Unesite koji god želite naziv za ovaj filtar."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "Ove postavke određuju kada se filtar primijenjuje na tekst."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
#: rc.cpp:212
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
#: rc.cpp:215
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "Je&zik je:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
"tekstualne poslove koje je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti "
"više od jednog ID-a razdvojene zarezom. Ako se ostavi prazno, ovaj filtar će "
"se primijeniti na tekstualne poslove svih aplikacija stavljen na čekanje. "
"Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste dobili ID-ove "
"aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,ksirc,kopete\""
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "&ID aplikacije sadrži:"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
#: rc.cpp:224
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"Kliknite kako biste odabrali jedan ili više jezika. Ovaj filtar će se "
"primijeniti na tekstualne poslove tih jezika."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
"tekstualne poslove koje je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti "
"više od jednog ID-a razdvojene zarezom. Koristite <b>knotify</b> za "
"pronalaženje svih poruka koje su poslale KDE aplikacije. Ako se ostavi "
"prazno, ovaj filtar će se primijeniti na tekstualne poslove svih aplikacija "
"stavljen na čekanje. Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste "
"dobili ID-ove aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,"
"ksirc,kopete\"</qt>"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:236
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "Kliknite kako biste učitali listu riječi iz datoteke."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:239
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:242
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "Kliknite kako biste spremili listu riječi u datoteku."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:245
msgid "&Save"
msgstr "&Spremi"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:248
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "Kliknite kako biste izbrisali listu riječi."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:251
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "Izbriši"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:254
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr ""
"Kliknite kako biste u listu dodali još jednu riječ ili regularni izraz."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:257
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
#: rc.cpp:260
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"Kliknite kako biste u listi pomaknuli odabranu riječ prema gore. Prve se "
"primijenjuju riječi više u listi."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
#: rc.cpp:263
msgid "&Up"
msgstr "&Gore"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:266
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"Kliknite kako biste u listi pomaknuli odabranu riječ prema dolje. Zadnje se "
"primijenjuju riječi niže u listi."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:272
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr ""
"Kliknite kako biste izmijenili postojeću riječ ili regularni izraz iz liste."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:275
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:278
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "Kliknite kako biste uklonili riječ ili regularni izraz iz liste."
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:284
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:287
msgid "Match Case"
msgstr "Podudaranje veličine slova"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:290
msgid "Match"
msgstr "Podudaranje"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: rc.cpp:293
msgid "Replace With"
msgstr "Zamijeni s"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
#: rc.cpp:296
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "Podesi govorničkog izbornika"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:311
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "Primijeni ovaj filt&ar kada"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
#: rc.cpp:314
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
#: rc.cpp:317
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "te&kst sadrži:"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
#: rc.cpp:326
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj se filtar primijenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"odabrati više od jednog jezika klikom na gumb pretraživanja i držeći Ctrl "
"klinite na više od jednog u listi. Ako je prazno, filtar se primijenjuje na "
"sve tekstualne poslove bilo kojeg jezika."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"Novi govornik koji će se koristiti kad su zadovoljeni gore navedeni uvjeti. "
"Zadani govornik je najviši u kartici Govornici. Kliknite na gumb za odabir "
"govornika."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
#: rc.cpp:341
msgid "&Talker:"
msgstr "&Govornik:"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
#: rc.cpp:347
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "Kliknite za odabir govornika."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:353
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr ""
"Kliknite za učitavanje konfiguracije govorničkog izbornika iz datoteke."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: rc.cpp:356
msgid "&Load..."
msgstr "&Učitaj…"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:359
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "Kliknite kako biste spremili govorničkog izbornika u datoteku."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:362
msgid "&Save..."
msgstr "&Spremi…"
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:365
msgid "Click to clear everything."
msgstr "Kliknite za brisanje svega."
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:368
msgid "Cl&ear"
msgstr "Brisanj&e"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
#: rc.cpp:371
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "Podesi transformatora XML-a"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:374
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Unesite bilo koji opisni naziv po vlastitom odabiru za ovaj filtar."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"Unesite punu putanju do datoteke stilskog predloška XML Style Language "
"Transforms (XSLT). XSLT-datoteke obično završavaju nastavkom .xsl."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"Unesite putanju do izvršnog programa xsltproc. Ako je u okolišnoj varijabli "
"PATH, samo unesite \"xsltproc\"."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:383
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Unesite bilo koji opisni naziv po vlastitom odabiru za ovaj filtar."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
#: rc.cpp:392
msgid "&XSLT file:"
msgstr "&XSLT datoteka:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: rc.cpp:398
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "Izvršna datot&eka za xsltproc:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: rc.cpp:404
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "Primijeni ovaj &filtar kada"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
#: rc.cpp:407
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima preciziran XML "
"ishodišni element. Ako je prazan, primijenjuje se na sav tekst. Možete "
"unijeti više od jednog ishodišnog elementa razdvojene zarezom. Primjer: "
"\"html\"."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima navedenu specifikaciju "
"DOCTYPE. Ako je prazno, primijenjuje se na sav tekst. Možete unijeti više od "
"jednog DOCTYPE-a razdvojene zarezom. Primjer: \"xhtml\"."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite ID aplikacije u D-Busu. Ovaj filtar će se primijeniti samo na "
"tekst koji je ta aplikacija stavila na čekanje. Možete navesti više od "
"jednog ID-a razdvojene zarezom. Koristite <b>knotify</b> za pronalaženje "
"svih poruka koje su poslale KDE aplikacije. Ako se ostavi prazno, ovaj "
"filtar će se primijeniti na tekst svih aplikacija stavljen na čekanje. "
"Savjet: Koristite kdcop iz komandne linije kako biste dobili ID-ove "
"aplikacija koje se izvršavaju. Primjer: \"konversation,kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: rc.cpp:416
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Ovaj će se filtar primijeniti samo na tekst koji ima preciziran XML "
"ishodišni element. Ako je prazan, primijenjuje se na sav tekst. Možete "
"unijeti više od jednog ishodišnog elementa razdvojene zarezom. Primjer: "
"\"html\"."
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: rc.cpp:419
msgid "&Root element is:"
msgstr "i&shodišni element je:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: rc.cpp:425
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "ili je DOC&TYPE:"
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:431
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "i &ID aplikacije sadrži:"
#: filters/main.cpp:18
msgid "testfilter"
msgstr "testni filtar"
#: filters/main.cpp:19
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "Uslužni program za testiranje priključaka za filtriranje za Jovie."
#: filters/main.cpp:20
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr "© 2005. Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
#: filters/main.cpp:21 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr "Gary Cramblitt"
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: filters/main.cpp:27
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "Naziv priključka za filtriranje za Jovie (potrebno)"
#: filters/main.cpp:29
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "Govornički kôd proslijeđen filtru"
#: filters/main.cpp:31
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "ID aplikacije u D-Busu proslijeđen filtru"
#: filters/main.cpp:33
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "Grupni naziv konfiguracijske datoteke proslijeđen filtru"
#: filters/main.cpp:34
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "Prikaži listu dostupnih priključaka za filtriranje i izađi"
#: filters/main.cpp:36
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "Prikaži tabulator kao \\t, inače ih se ukloni"
#: filters/main.cpp:37
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "Prikaži listu dostupnih priključaka za filtriranje i izađi"
#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:166
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "KDE-ova pretvorba teksta u govor"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:59
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "KDE-ov upravitelj pretvorbe teksta u govor"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:68
msgid "&Stop/Delete"
msgstr "Zau&stavi/izbriši"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:74
msgid "&Resume"
msgstr "&Nastavi"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
msgid "R&epeat"
msgstr "P&onovi"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "Izgovori sadržaj od&lagališta"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:84
msgid "&Configure"
msgstr "Po&desi"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:88
msgid "Jovie &Handbook"
msgstr "Priručni&k za Jovie"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:91
msgid "&About Jovie"
msgstr "O programu &Jovie"
#: jovie/main.cpp:41
msgid "Jovie"
msgstr "Jovie"
#: jovie/main.cpp:42
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "Sintezni servis teksta u govor"
#: jovie/main.cpp:43
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "© 2002. José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:45
msgid "Original Author"
msgstr "Izvorni autor"
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Prethodni održavatelj"
#: jovie/main.cpp:47
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
msgid "Contributor"
msgstr "Pridonositelj"
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"
#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr "Jorge Luis Arzola"
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr "David Powell"
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "Dodaj govornika"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:178 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:617
msgid ""
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
"Napravili ste promjene u konfiguraciji, no još ih niste spremili. Kliknite "
"na Primijeni kako biste spremili promjene ili na Odustani kako biste "
"odbacili promjene."
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:658
msgid ""
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
"<h1>Tekst u govor</h1><p>Ovo je konfiguracija za D-Busov servis pretvorbe "
"teksta u govor</p><p>Ovo omogućava drugim aplikacijama pristup resursima "
"pretvorbe teksta u govor</p><p>Pobrinite se da podesite zadani jezik na Vaš "
"jezik koji koristite jer će to biti jezik kojeg koristi većina aplikacija</p>"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
msgid "jovie"
msgstr "jovie"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr "KCMKttsMgr"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:669
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr "© 2010. Jeremy Whiting"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
msgid "Select Filter"
msgstr "Odabir filtra"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
#, kde-format
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr "Inačica Joviea: %1"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
msgid "Filter Configuration"
msgstr "Podešavanje filtra"
#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "Kôd"
#: libkttsd/talkercode.cpp:121
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "zadano"
#: libkttsd/talkercode.cpp:129
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "Muški 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:132
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "Ženski 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:135
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr "Dečko"
#: libkttsd/talkercode.cpp:136
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr "Djevojka"
#: libkttsd/talkercode.cpp:138
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr "Neispravni tip glasa"
#: libkttsd/talkercode.cpp:166
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "drugi"
#: libkttsd/talkercode.cpp:176
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
#: libkttsd/talkercode.cpp:177
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "SAD"
#: libkttsd/talkercode.cpp:178
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
#: libkttsd/talkercode.cpp:179
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
msgid "Voice Type"
msgstr "Tip glasa"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
msgid "Pitch"
msgstr "Visina"
#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
msgid "Select Language"
msgstr "Odaberi jezik"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "Datoteka nije u valjanom XML formatu."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegIzr"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
msgid "Word"
msgstr "Riječ"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
msgid "Unable to open file "
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku "
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
msgid "String Replacer"
msgstr "Zamjenik znakovnih nizova"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Višestruki jezici"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegIzr"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
msgid "Select Languages"
msgstr "Odaberi jezike"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "Uredi zamjenu znakovnih nizova"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "Lista riječi zamjenika znakovnih nizova (*.xml)"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
msgid "Error Opening File"
msgstr "Pogreška pri otvaranju datoteke"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
msgid "Talker Chooser"
msgstr "Govornički izbornik"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "Konfiguracija govorničkog izbornika (*rc)"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "Transformator XML-a"