kde-l10n/he/messages/kde-extraapps/plasma_applet_leavenote.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

59 lines
1.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# david <vertigo.rus@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavenote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 18:53-0800\n"
"Last-Translator: david <vertigo.rus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: leavenote.cpp:79
msgid "Leave me a note: "
msgstr "השאר פתקית:"
#: leavenote.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
msgid "Leave Note"
msgstr "השאר פתקית:"
#: leavenote.cpp:157
msgid "General"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: leavenote.cpp:195
msgctxt "String + time"
msgid "Somebody has left a note at %1"
msgstr "מישהו השאיר פתקית בשעה %1"
#: leavenote.cpp:211
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
msgstr ""
#: leavenote.cpp:284
msgid "One unread message"
msgid_plural "%1 unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: file: widget.ui:8
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
msgstr "במידה ו KNotes מותקן, מאפשר להשתמש ליצור פתקיות משם"
#. i18n: file: widget.ui:11
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Use KNotes"
msgstr "השתמש ב KNotes"