kde-l10n/fr/messages/applications/pate.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1754 lines
56 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kilian Ménier <kilian.menier@gmx.com>, 2013.
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "JSON config"
msgstr "Configuration « JSON »"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "JSON Indent"
msgstr "Indentation « JSON »"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "JSON encoding"
msgstr "Encodage « JSON »"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: rc.cpp:12
msgid "utf-8"
msgstr "UTF-8"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: rc.cpp:15
msgid "Menu config"
msgstr "Configuration du menu"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Lint when saving"
msgstr "Vérifier « JSLint » lors de l'enregistrement"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "Auto-complètement JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "Auto-complètement JQuery"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: rc.cpp:30
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "Élément JQuery prêt"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: rc.cpp:33
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Position du commentaire sur la même ligne"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:39
msgid "PEP-8 config"
msgstr "Configuration de « PEP8 »"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "Vérifier « PEP8 » lors de l'enregistrement"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "Ignorer les erreurs « PEP8 »"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:48
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "Vérifier « PyFlakes » lors de l'enregistrement"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxe lors de l'enregistrement"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "Élément « IPython pdb »"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: rc.cpp:57
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:60
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:163 rc.cpp:175 rc.cpp:371
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: rc.cpp:66
msgid "&Comments"
msgstr "&Commentaires"
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:269
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: rc.cpp:75
msgid "ID file:"
msgstr "Fichier d'identifiant :"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:78
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "Nom du fichier d'identifiant, tel que généré par « mkid » (1)"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|Tous les fichiers"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: rc.cpp:85
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Compléter les jetons après:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: rc.cpp:88
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Longueur minimale du jeton avant que la complètement ne soit affichée."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:91
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Transformer les noms de fichiers"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: rc.cpp:94
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Remplacer le préfixe du fichier finissant avec la clé :"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: rc.cpp:97
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr "Annuler la première partie du nom du fichier finissant avec cette clé."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: rc.cpp:100
msgid "With this file prefix:"
msgstr "Avec ce préfixe de fichier :"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Préfixe de remplacement. "
"Pour utiliser le préfixe du fichier d'identifiant finissant avec la clé, "
"utilisez %{idPrefix}. Ceci peut être utilisé pour travailler avec des vues "
 ClearCase » montées à distance, par exemple, faites : </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">top-dir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remplacer la fin du "
"préfixe : /<span style=\" font-weight:600;\">top-dir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avec "
"préfixe: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">top-dir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ou, pour utiliser un "
"fichier d'identifiant pré généré avec un espace de travail différent, faites:"
"</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">top-dir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Remplacer la fin du "
"préfixe : /<span style=\" font-weight:600;\">top-dir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avec un "
"préfixe : /myworkspace/<span style=\" font-"
"weight:600;\">top-dir</span> </p></body></html>"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:118
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Mettre en valeur les correspondances"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: rc.cpp:121
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Mettez en évidence les définitions en utilisant « etags » (1):"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:124
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr ""
"Utilisez « etags » (1) pour trouver des définitions et les mettre en valeur."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:127
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: rc.cpp:130
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Mettre les fichiers en évidence avec les extensions : "
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: rc.cpp:133
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr ""
"Utilisez « .h ; .hxx » pour mettre en valeur les fichiers pouvant contenir "
"des déclarations."
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: rc.cpp:136
msgid "&Gid"
msgstr "&Gid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
msgstr ""
"Une expression rationnelle qui doit correspondre. Utilisez %{token} pour "
"inclure le jeton.\n"
"\n"
"Ceci peut être utilisé pour avoir une recherche de texte complète pour les "
"chaînes qui contiennent le jeton et correspondent au filtre."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: rc.cpp:145
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"Trouve un symbole, un nom de fichier ou un autre jeton en utilisant l'auto-"
"complètement. Appuyez sur « Entrée » pour consulter les occurrences dans les "
"fichiers."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: rc.cpp:148
msgid "Settings..."
msgstr "Configuration..."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: rc.cpp:151
msgid "Token:"
msgstr "Jeton : "
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: rc.cpp:154
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
msgstr ""
"Correspondances filtrées pour le jeton. Activez une correspondance pour s'y "
"déplacer directement."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: rc.cpp:157
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr ""
"Pile des emplacements précédents. Activez un élément pour s'y déplacer "
"directement."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: rc.cpp:160
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: rc.cpp:166
msgid "Block Operations"
msgstr "Opérations de blocs"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:169
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Rechercher dans le document courant pour « #colors »"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:172
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: rc.cpp:178
msgid "CMake Settings"
msgstr "Configuration de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: rc.cpp:181
msgid "System Settings"
msgstr "Configuration système"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: rc.cpp:184
msgid "CMake executable:"
msgstr "Exécutable CMake : "
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: rc.cpp:187 rc.cpp:190
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Emplacement de l'exécutable CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:196
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Combien de dossiers parent à vérifier pour <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> si celui-ci est absent de l'emplacement du document courant</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:199
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "Parents de consultation « CMakeLists » : "
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:202
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "Dossiers de modules auxiliaires de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: rc.cpp:205
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Emplacements auxiliaires avec des modules de CMake. CMake va essayer "
"d'analyser le commentaire initial pour chaque module trouvé. Ainsi, vous "
"pourrez voir une page d'aide pour des modules personnalisés dans l'affichage "
"des outils."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:208
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr ""
"Ouvre une boîte de dialogue de fichiers permettant de choisir un emplacement "
"à ajouter."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:211
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:214
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr ""
"Supprime l'emplacement actuellement sélectionné d'une liste de modules "
"auxiliaires."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:217
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: rc.cpp:220
msgid "Session Settings"
msgstr "Configuration de la session"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: rc.cpp:223
msgid "Project build dir:"
msgstr "Dossier de compilation du projet : "
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr ""
"Emplacement vers un dossier de compilation de projet associé avec la session "
"actuelle"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: rc.cpp:232
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Configuration de l'affichage des outils"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:235
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p>Identique au <i>mode avancé</i> dans <span style=\" font-family:'Courier "
"New,courier';\">ccmake</span></p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:238
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Afficher les éléments du cache marqués comme « Avancé »"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:241
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Essayez de convertir du texte ASCII en HTML en utilisant des règles simples "
"structurée.\n"
"Cela fonctionne plutôt bien pour les modules internes mais peut parfois "
"déformer les résultats pour d'autres (modules personnalisés)."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:245
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Essaie d'améliorer l'affichage de l'aide"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: rc.cpp:248
msgid "CMake Cache View"
msgstr "Affichage du cache de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: rc.cpp:251
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "Filtrer les éléments du cache de CMake par nom"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#: rc.cpp:254 rc.cpp:275
msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:257
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez <i>le dossier principal de compilation</i> contrôlé par "
"CMake</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:260
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:263
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:266
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: rc.cpp:272
msgid "CMake Help"
msgstr "Aide de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: rc.cpp:278
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Faites un double clic pour insérer l'élément actuel à un document"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:281
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr ""
"Balises « Django » à fermer lors d'un appel à l'action « Fermer la balise du "
"modèle »"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:284
msgid "URL template file"
msgstr "Fichier de modèle d'URL"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:287
msgid "View import snippet"
msgstr "Extrait des importations de vue"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:290
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Formulaire de modèle de motif"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:293
msgid "Pattern Model"
msgstr "Modèle de motif"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: rc.cpp:296
msgid "General"
msgstr "Général"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:299
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Invite de continuation"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:302
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:305
msgid "Main prompt"
msgstr "Invite principale de commande :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:308
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: rc.cpp:311
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Invite de continuation :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: rc.cpp:314
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Invite principale de commande :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: rc.cpp:317
msgid "Main display font"
msgstr "Principale police d'affichage"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: rc.cpp:320
msgid "Highlighting"
msgstr "Mise en évidence"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: rc.cpp:323
msgid "Prompt:"
msgstr "Invite de commande :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: rc.cpp:326
msgid "String:"
msgstr "Chaîne :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:329
msgid "Name:"
msgstr "Nom : "
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: rc.cpp:332
msgid "Integer:"
msgstr "Entier :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: rc.cpp:335
msgid "Float:"
msgstr "Flottant :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: rc.cpp:338
msgid "Help:"
msgstr "Aide :"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: rc.cpp:341
msgid "Exception:"
msgstr "Exception :"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:344
msgid "Indent:"
msgstr "Indentation :"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:347
msgid "New line:"
msgstr "Nouvelle ligne :"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:353
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:356
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Faire défiler le nombre de lignes (nécessite fermer et de re-démarrer "
"l'éditeur Kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:359
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Type d'auto-complètement pour l'interface graphique utilisateur (nécessite "
"fermer et de re-démarrer l'éditeur Kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:362
msgid "Drop List"
msgstr "Liste déroulante"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:365
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file: src/manager.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: rc.cpp:368
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Erreur: Le moteur Python n'a pas pu être initialisé"
#. i18n: file: src/ui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:374
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Hôte Pâté pour les modules externes Python"
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Configuration de l'interpréteur Python"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Le moteur Pate n'a pas pu être initialisé"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/plugin.cpp:164
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"%1 module externe n'a pas pu être chargé. Vérifiez la page de configuration "
"des modules externes de Python pour plus de details."
msgstr[1] ""
"%1 modules externes n'ont pas pu être chargés. Vérifiez la page de "
"configuration des modules externes de Python pour plus de details."
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Modules externes Python"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Hôte Pâté pour les modules externes Python"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "A propos de Pate"
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "Impossible de charger le module <icode>kate</icode>"
#: src/plugin.cpp:369
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Original hors de l'arborescence"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Réécrit et ajouté dans l'arborescence, V1.0"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Alex Turbov"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Rationalisé et mis à jour, V2.0"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Impossible de charger le module interne <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Impossible de mettre à jour les emplacements Python"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Aucun module interne <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: src/engine.cpp:495
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Impossible de trouver le module spécifié <application>%1</application>"
#: src/engine.cpp:519
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
"<p>La version spécifiée a un format non valable pour la dépendance "
"<application>%1</application>: <icode>%2</icode>. Sauté</p>"
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Vérification des dépendances</title>"
#: src/engine.cpp:635
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
"<p>Échec lors de la vérification de la dépendance <application>%1</"
"application>: Le module n'a pas l'attribut PEP396 <code>__version__</code>. "
"Ce n'est pas désactivé, mais son comportement sera imprévisible...</p>"
#: src/engine.cpp:655
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: Le format de la version du module est "
"inattendu"
#: src/engine.cpp:670
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: Pas de version appropriée trouvée. "
"Requiert la version %2 %3, et non %4</p>"
#: src/engine.cpp:687
#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Échec lors du chargement du module <application>%1</application>:</p><pre>"
"%3</pre>"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Échec du moteur interne"
#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Module non chargé:<nl/>%1"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Et d'autres erreurs"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212
#: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129 src/plugins/try_open_file.py:43
#: src/plugins/try_open_file.py:68 src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Position : (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Ligne : %1"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/commentar.py:421
#: src/plugins/commentar.py:473 src/plugins/commentar.py:499
#: src/plugins/commentar.py:656 src/plugins/format.py:325
#: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352
#: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409
#: src/plugins/format.py:425
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Cette action n'a aucun sens pour les documents <command>%1</command>"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Désolé..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "<command>%1</command> est un type de document non pris en charge."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Cette opération est pour le mode de sélection par blocs"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Cette opération est pour le mode de sélection normale"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr ""
"Cette opération ne peut être effectuée lorsque du texte est sélectionné"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Du texte doit être sélectionné pour effectuer cette opération"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> OK"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> Erreurs : "
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Le texte sélectionné n'est pas du code JSON valable: %1"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "Outils JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "Option des outils JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "Auto-complètement JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "Auto-complètement JQuery"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Auto-complètement Python"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Il y avait une erreur de syntaxe dans ce fichier:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * fichier: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * texte : %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * ligne : %2"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr ""
"Le curseur n'est positionné dans aucun bloc <icode>#if0<icode> / </"
"icode>#if1</icode>"
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr ""
"Impossible de détecter un paragraphe commenté à la position du curseur..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Module externe de commentaires"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Paramètres du module externe de commentaires"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Vérificateurs"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "Méthode __init__"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "appel à « Super »"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "appel récursif"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Tout vérifier"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Erreurs de syntaxe"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Outils de Python"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Analyse du code réussie"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Analyser les erreurs de code :"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
msgid "You must save the file first"
msgstr "Vous devez d'abord enregistrer le fichier"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8 Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Erreurs « Pep8 » :"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Problème de décodage de la source"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "PyFlakes Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Erreurs « PyFlakes » :"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Auto-complètement du Jedi Python"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Extension disponible"
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "Fin du fichier atteint"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "Fin de la ligne atteinte lors de la recherche de <icode>%1</icode>"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Impossible de trouver l'extension « <icode>%1</icode> »"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Trace (appel le plus récent):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"Fichier <filename> « (/[^\n"
"]+) »</filename>, ligne"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Impossible de trouver le modèle <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr ""
"Erreur du fichier modèle [<filename>%1</filename>] : <status>%2</status>"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Correspond"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Le filtre « %1 » est une expression rationnelle non valable"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Filtre non valable"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "Analyse de %1 fichier(s) parmi %2 fichiers en %3 secondes"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Analyser davantage de fichiers ?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Plus de fichiers"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "Recherche de « gid »"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "Erreur dans la base de données ID"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "« %1 » ne contient pas « %2 »"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "Ne peut pas utiliser %i"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU idutils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr ""
"Jeton <command section='1'>gid </command> de consultation et de navigation"
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "&Autres..."
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document sélectionné : <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "Le texte sélectionné ne ressemble pas à une URI valable"
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "Ouvrir <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Ouvrir le document sélectionné"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Parenthèses non équilibrées : à <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> et "
"<numid>%3</numid>,<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Échec lors de l'analyse de l'expression C++ :<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "N'a rien trouvé à formater"
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Le texte sélectionné n'est pas du code XML valable : %1"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document : <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "Emplacement de <filename>CMakeLists.txt</filename> "
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Fichier <filename>%1</filename> inexistant"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "Auto-complètement pour CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "Complètement de variables « CMake »"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "Complètement de commandes « CMake »"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Désolé, aucune complètement pour <command>%1()</command>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "Complètement <command>%1()</command> de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Dossier de compilation du projet"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "Afficheur du cache de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "Aide de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Configuration de l'affichage des outils"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Impossible d'accéder au contenu du cache de CMake :<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "Modules de %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Modules standards (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Modules (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Règles"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Échec du test d'exécution de CMake:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "Sélectionner un dossier avec des modules « CMake »"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "Module d'aide de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "Configuration de l'aide de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "L'exécutable « CMake » n'est pas configuré"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"L'exécution de <command>%1</command> s'est terminé avec des erreurs : <nl/"
"><message>%2</message> "
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr ""
"L'exécutable « CMake » spécifié <command>%1</command> semble non valable"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'exécutable « CMake » spécifié <command>%1</command>"
#. i18nc() fails due assume
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
#.
#. TODO WTF? What to do?
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr ""
"L'emplacement spécifié %1 ne ressemble pas à un dossier de compilation "
 CMake »"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Créer un formulaire « Django »"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Créer un modèle « Django »"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "URLs modèles « Django »"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Affichages des importation de modèles"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Bloc modèle"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Fermer la balise du modèle"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Outils « Django »"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Saisissez « help » (objet) pour afficher une aide sur un objet.\n"
"Saisissez une expression pour évaluer l'expression."
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Configuration de la console Python"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"Échec lors de l'importation de « %1 » pour le motif « %2 » : %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Depuis le chargement automatique « %1 » : %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Impossible de charger ce projet : %1. La version de Python est incompatible"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Charger un projet : %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Les variables disponibles sont toutes celles de « pylab », « %1 » et cette "
"console comme « console »"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "Console IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "Configuration de la console IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "Console IPython"
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Erreur durant l'action <icode>%1</icode>"
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Fichier <filename>%1</filename> non valable: Pas d'action défini avec le nom "
"<icode>%2</icode>"