kde-l10n/et/messages/applications/libkonq.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

234 lines
5.2 KiB
Text

# translation of libkonq.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2009.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopeeri"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Liiguta"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Kodukataloog"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Juurkataloog"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopeeri siia"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Liiguta siia"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendasse lohistada"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Lohistatud sisu failinimi:"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Move Here"
msgstr "&Liiguta siia"
#: konq_operations.cpp:581
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopeeri siia"
#: konq_operations.cpp:585
msgid "&Link Here"
msgstr "&Lingi siia"
#: konq_operations.cpp:587
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Sea &taustapildiks"
#: konq_operations.cpp:589
msgid "C&ancel"
msgstr "&Loobu"
#: konq_operations.cpp:913
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Loo kataloog"
#: konq_operations.cpp:915
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Sisesta muu nimi"
#: konq_operations.cpp:918
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr "Nimi \"%1\" algab punktiga, mistõttu kataloog on vaikimisi peidetud."
#: konq_operations.cpp:919
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Kas luua peidetud kataloog?"
#: konq_operations.cpp:934
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
#: konq_operations.cpp:942
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Kataloogi nimi:"
#: konq_operations.cpp:1055
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Aseta üks kataloog"
#: konq_operations.cpp:1056
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Aseta üks fail"
#: konq_operations.cpp:1059
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Aseta üks element"
msgstr[1] "Aseta %1 elementi"
#: konq_operations.cpp:1061
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Aseta lõikepuhvri sisu..."
#: konq_operations.cpp:1065
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
#: konq_popupmenu.cpp:252
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Loo kataloo&g..."
#: konq_popupmenu.cpp:286
msgid "&Restore"
msgstr "&Taasta"
#: konq_popupmenu.cpp:287
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "Faili või kataloogi taastamine asukohta, kust see algselt kustutati"
#: konq_popupmenu.cpp:307
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Näita algset kataloogi"
#: konq_popupmenu.cpp:307
msgid "Show Original File"
msgstr "Näita algset faili"
#: konq_popupmenu.cpp:308
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Uue failihalduri akna avamine, mis näitab lingi sihtmärki selle "
"eellaskataloogis."
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "T&ühjenda prügikast"
#: konq_popupmenu.cpp:351
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Prügikasti seadistamine"
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Lis&a see lehekülg järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Lis&a see asukoht järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cpp:380
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Lis&a see kataloog järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Lis&a see viit järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Lis&a see fail järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cpp:412
msgid "Preview In"
msgstr "Eelvaatlus rakenduses"
#: konq_popupmenu.cpp:447
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"
#: konq_popupmenu.cpp:461
msgid "Share"
msgstr "Jagamine"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Sulgemine"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "Sulgemine"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
msgid "Error: %1"
msgstr "Tõrge: %1"