mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
324 lines
7.9 KiB
Text
324 lines
7.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:19+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:68
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:69
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:70
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:71
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося опитати підсистему SCSI: не вдалося знайти програму /sbin/"
|
||
"camcontrol"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося опитати підсистему SCSI: не вдалося виконати програму /sbin/"
|
||
"camcontrol"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:131
|
||
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося знайти жодної з програм, за допомогою яких можна зібрати системну "
|
||
"інформацію щодо PCI"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:147
|
||
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
||
msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: не вдалося виконати програму %1"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:166
|
||
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося опитати підсистему PCI, це може потребувати привілеї "
|
||
"адміністратора (root)."
|
||
|
||
#: info_hpux.cpp:130
|
||
msgid "PA-RISC Processor"
|
||
msgstr "Процесор PA-RISC"
|
||
|
||
#: info_hpux.cpp:132
|
||
msgid "PA-RISC Revision"
|
||
msgstr "Модифікація PA-RISC"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:103
|
||
msgid "DMA-Channel"
|
||
msgstr "DMA-канал"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Використовується"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:154
|
||
msgid "I/O-Range"
|
||
msgstr "Діапазон вводу/виводу"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
||
msgid "IRQ"
|
||
msgstr "IRQ"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Пристрій"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
|
||
msgid "No PCI devices found."
|
||
msgstr "Не знайдено пристроїв PCI."
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
|
||
msgid "No I/O port devices found."
|
||
msgstr "Не знайдено пристроїв портів вводу/виводу."
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
|
||
msgid "No SCSI devices found."
|
||
msgstr "Пристроїв SCSI не знайдено."
|
||
|
||
#: os_base.h:60
|
||
msgid "LSBFirst"
|
||
msgstr "LSBFirst"
|
||
|
||
#: os_base.h:62
|
||
msgid "MSBFirst"
|
||
msgstr "MSBFirst"
|
||
|
||
#: os_base.h:64
|
||
msgid "Unknown Order %1"
|
||
msgstr "Невідомий порядок %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:69
|
||
msgid "1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 біт"
|
||
msgstr[1] "%1 біти"
|
||
msgstr[2] "%1 бітів"
|
||
msgstr[3] "%1 біт"
|
||
|
||
#: os_base.h:73
|
||
msgid "1 Byte"
|
||
msgid_plural "%1 Bytes"
|
||
msgstr[0] "%1 байт"
|
||
msgstr[1] "%1 байти"
|
||
msgstr[2] "%1 байтів"
|
||
msgstr[3] "1 байт"
|
||
|
||
#: os_base.h:114
|
||
msgid "Screen # %1"
|
||
msgstr "Екран №%1"
|
||
|
||
#: os_base.h:116
|
||
msgid "(Default Screen)"
|
||
msgstr "(Типовий екран)"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Розміри"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
||
msgstr "%1 ⨯ %2 пікселів (%3 ⨯ %4 мм)"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "%1 x %2 dpi"
|
||
msgstr "%1 ⨯ %2 т/д"
|
||
|
||
#: os_base.h:146
|
||
msgid "Depths (%1)"
|
||
msgstr "Глибини (%1)"
|
||
|
||
#: os_base.h:152
|
||
msgid "Root Window ID"
|
||
msgstr "Ідентифікатор кореневого вікна"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "Depth of Root Window"
|
||
msgstr "Глибина кореневого вікна"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "%1 plane"
|
||
msgid_plural "%1 planes"
|
||
msgstr[0] "%1 площина"
|
||
msgstr[1] "%1 площини"
|
||
msgstr[2] "%1 площин"
|
||
msgstr[3] "%1 площина"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "Number of Colormaps"
|
||
msgstr "Кількість карт кольорів"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
||
msgstr "мінімальна — %1, максимальна — %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:164
|
||
msgid "Default Colormap"
|
||
msgstr "Типова карта кольорів"
|
||
|
||
#: os_base.h:168
|
||
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
||
msgstr "Типова кількість комірок карти кольорів"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Preallocated Pixels"
|
||
msgstr "Попередньо виділені пікселі"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Black %1, White %2"
|
||
msgstr "Чорний — %1, Білий — %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:175
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: os_base.h:176
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "When mapped"
|
||
msgstr "Під час відображення"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
||
msgstr "кеш: %1, резервування: %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:185
|
||
msgid "Largest Cursor"
|
||
msgstr "Найбільший курсор"
|
||
|
||
#: os_base.h:187
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "необмежений"
|
||
|
||
#: os_base.h:193
|
||
msgid "Current Input Event Mask"
|
||
msgstr "Поточна маска вхідної події"
|
||
|
||
#: os_base.h:199
|
||
msgid "Event = %1"
|
||
msgstr "Подія = %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Інформація"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#: os_base.h:234
|
||
msgid "Server Information"
|
||
msgstr "Інформація щодо сервера"
|
||
|
||
#: os_base.h:240
|
||
msgid "Name of the Display"
|
||
msgstr "Назва дисплею"
|
||
|
||
#: os_base.h:244
|
||
msgid "Vendor String"
|
||
msgstr "Рядок виробника"
|
||
|
||
#: os_base.h:248
|
||
msgid "Vendor Release Number"
|
||
msgstr "Номер випуску виробника"
|
||
|
||
#: os_base.h:252
|
||
msgid "Version Number"
|
||
msgstr "Номер версії"
|
||
|
||
#: os_base.h:256
|
||
msgid "Available Screens"
|
||
msgstr "Доступні екрани"
|
||
|
||
#: os_base.h:266
|
||
msgid "Supported Extensions"
|
||
msgstr "Підтримувані додатки"
|
||
|
||
#: os_base.h:281
|
||
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
||
msgstr "Підтримувані формати растрів"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "Pixmap Format #%1"
|
||
msgstr "Формат растру №%1"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
||
msgstr "%1 бітів на піксель, Глибина: %2, Доповнення рядка сканування: %3"
|
||
|
||
#: os_base.h:300
|
||
msgid "Maximum Request Size"
|
||
msgstr "Максимальний розмір запиту"
|
||
|
||
#: os_base.h:304
|
||
msgid "Motion Buffer Size"
|
||
msgstr "Розмір буфера руху"
|
||
|
||
#: os_base.h:308
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Растровий"
|
||
|
||
#: os_base.h:312
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Одиниця"
|
||
|
||
#: os_base.h:316
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
#: os_base.h:320
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Доповнення"
|
||
|
||
#: os_base.h:324
|
||
msgid "Image Byte Order"
|
||
msgstr "Порядок байтів у зображенні"
|
||
|
||
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
|
||
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
|
||
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
||
msgstr "Ця система підтримується ще не повністю."
|