mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
411 lines
13 KiB
Text
411 lines
13 KiB
Text
# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 09:36+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Схема кольорів"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Panel Background"
|
||
msgstr "Тло панелі"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Kickoff"
|
||
msgstr "Kickoff"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Task Items"
|
||
msgstr "Елементи задач"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Widget Background"
|
||
msgstr "Тло віджетів"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Translucent Background"
|
||
msgstr "Прозоре тло"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Dialog Background"
|
||
msgstr "Тло діалогових вікон"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Analog Clock"
|
||
msgstr "Аналоговий годинник"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Нотатки"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Підказка"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджер"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Run Command Dialog"
|
||
msgstr "Діалогове вікно запуску команд"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Shutdown Dialog"
|
||
msgstr "Діалогове вікно завершення роботи"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:51
|
||
msgctxt "plasma name"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Піктограми"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
||
msgid "(Customized)"
|
||
msgstr "(Змінена)"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:210
|
||
msgid "User customized theme"
|
||
msgstr "Змінена користувачем тема"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Елементи теми було змінено. Ви все ще бажаєте вилучити тему «%1»?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
||
msgid "Remove Desktop Theme"
|
||
msgstr "Вилучити тему стільниці"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:247
|
||
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
||
msgstr "Вилучати типову тему стільниці заборонено."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
||
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
||
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити тему «%1»?"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
||
msgid ""
|
||
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
||
"export theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь ласка, застосуйте зміни до елемента теми (у темі з новою назвою), перш "
|
||
"ніж намагатися експортувати тему."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
||
msgid "Export Desktop Theme"
|
||
msgstr "Експортувати тему стільниці"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:285
|
||
msgid "Export theme to file"
|
||
msgstr "Експортувати тему до файла"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
||
msgid "Theme Item"
|
||
msgstr "Елемент теми"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:411
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:414 desktopthemedetails.cpp:440
|
||
msgid "File..."
|
||
msgstr "Файл..."
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:443
|
||
msgid "Select File to Use for %1"
|
||
msgstr "Оберіть файл, який слід використовувати для %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:486
|
||
msgid " Author: %1"
|
||
msgstr " Автор: %1"
|
||
|
||
#: desktopthemedetails.cpp:492
|
||
msgid "Version: %1"
|
||
msgstr "Версія: %1"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
||
"of the desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Тема стільниці</h1>За допомогою цього модуля ви зможете змінити вигляд "
|
||
"елементів стільниці."
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
|
||
msgid "KCMDesktopTheme"
|
||
msgstr "KCMDesktopTheme"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
|
||
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
||
msgstr "Модуль теми стільниці KDE"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
|
||
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "© Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
||
msgid "Karol Szwed"
|
||
msgstr "Karol Szwed"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
||
msgid "Ralf Nolden"
|
||
msgstr "Ralf Nolden"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Desktop Theme Details"
|
||
msgstr "Відомості щодо тем стільниці"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
||
msgstr "Виберіть елемент і налаштуйте його призначенням теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
||
"the dropdown box on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете призначити будь-яку тему до будь-якого елемента. Перелік можливих "
|
||
"тем елемента наведено у спадному списку праворуч."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Enable more options"
|
||
msgstr "Увімкнути додаткові параметри"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
||
"as well as to remove a theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Діалогове вікно буде розгорнуто, ви отримаєте змогу експортувати вашу "
|
||
"нетипову тему, а також вилучити якусь з тем."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Більше"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Remove the selected theme"
|
||
msgstr "Вилучити позначену тему"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
||
"confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Натискання цієї кнопки призведе до вилучення позначеної теми. Програма "
|
||
"попросить вас підтвердити вилучення."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Вилучити тему"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
||
msgstr "Зберегти вашу тему до архіву у форматі zip"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
||
"community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете зберегти вашу тему у форматі архіву zip, щоб потім поділитися нею "
|
||
"зі спільнотою."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Export Theme to File..."
|
||
msgstr "Експортувати тему до файла..."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "New theme name:"
|
||
msgstr "Назва нової теми:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Custom theme name"
|
||
msgstr "Назва нетипової теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Give a name to your custom theme."
|
||
msgstr "Надайте вашій нетиповій темі назву."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Custom theme author "
|
||
msgstr "Автор нетипової теми "
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
||
msgstr "Введіть ім’я автор вашої теми."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версія:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Custom theme version number"
|
||
msgstr "Номер версії нетипової теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
||
msgstr "Введіть номер версії вашої нетипової теми."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Custom theme description"
|
||
msgstr "Опис нетипової теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
||
msgstr "Введіть опис, який розкриватиме суть вашої нетипової теми."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Select theme from above to customize"
|
||
msgstr "Оберіть з наведеного вище списку тему для налаштування"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Theme Author"
|
||
msgstr "Автор теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "Назва теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Theme Version"
|
||
msgstr "Версія теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "The theme description goes here..."
|
||
msgstr "Тут має бути опис теми..."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Available themes"
|
||
msgstr "Доступні теми"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
||
"important items not listed below will use this start theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виберіть у цьому списку початкову тему, яку ви зміните за допомогою вибору "
|
||
"тем елементів, розташованих нижче. Всі другорядні елементи теми буде взято з "
|
||
"початкової теми."
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробиці"
|