kde-l10n/sv/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

485 lines
15 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogruta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "Hur vill du skapa åtgärden?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "Skapa en åtgärd genom att använda en mall"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"Använd det här om du inte kan hitta en mall för den önskade åtgärden. Här "
"kan du bläddra i hela D-Bus sessionsbuss och köra alla funktioner genom att "
"använda vanliga datatyper.<br>\n"
"<i>Observera att ett program måste köra för att visas här.</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"Det här är det rekommenderade sättet om du skulle vilja styra de vanligaste "
"programmen. Det är det enklaste sättet att lägga till åtgärder, men också "
"begränsat till de tillgängliga mallarna."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "Skapa en åtgärd genom att bläddra med D-Bus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "Skapa en tangentåtgärd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"Den här åtgärdstypen gör det möjligt att skapa tangentnedtryckningar. En "
"snabbtangent kan användas eller en hel mening skrivas in med bara en "
"knapptryckning."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linux infraröd fjärrkontroll"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Inga fjärrkontroller är tillgängliga. Försäkra dig om att lircd är riktigt "
"inställt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "Tillgängliga fjärrkontroller:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "Lägg till läge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "Ta bort läge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "Ta bort åtgärd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "Redigera läge"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "Redigera åtgärd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "Flytta läge uppåt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "Duplicera åtgärd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "Flytta läge neråt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "Skapa automatiskt åtgärder med användning av en profil"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "Flytta åtgärd uppåt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "Flytta åtgärd neråt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa ikon i systembrickan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "Redigera åtgärd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "Knapp:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "Program och funktion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Bus tjänster:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "Funktioner:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "Upprepa åtgärden om knappen hålls nere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "Starta programmet om det inte kör"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "Om flera instanser av programmet kör..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "skicka åtgärden till toppnivåinstansen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "skicka åtgärden till den lägsta instansen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "skicka åtgärden till alla instanser"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "skicka inte åtgärden"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "Tangentnedtryckningar att skapa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "Flytta upp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "Flytta ner"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "Profiler:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "Åtgärdsmallar:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "Kremotecontrol"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE:s fjärrkontollsystem"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"Använd detta för att anpassa KDE:s fjärrkontrollsystem, för att kunna styra "
"vilket KDE-program som helst från din fjärrkontroll."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>Fjärrkontroller</h1><p>Den här modulen låter dig anpassa kopplingar "
"mellan dina fjärrkontroller och KDE-program. Välj helt enkelt din "
"fjärrkontroll och klicka på Lägg till vid listan med åtgärder och knappar "
"för att skapa nya åtgärder för knapptryckningar.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort den här fjärrkontrollen samt alla dess "
"lägen och åtgärder?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "Ta bort fjärrkontroll"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort läget och alla åtgärder det innehåller?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "Inställda åtgärder för %1:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "Inställda åtgärder för %1 i läge %2:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr ""
"Laddning av demonen för fjärrkontroller misslyckades. Fjärrkontrollerna "
"kommer inte att fungera."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "Misslyckades ladda demon"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "Ingen knapp"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"Genom att använda den cykliska funktionen tas alla duplicerade "
"knapptilldelningar bort från dina lägen. Är du säker på att du vill "
"fortsätta?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "Ändra lägesomkopplarens beteende"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "Ingen knapp"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "Nytt läge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "Ställ in läget som förval"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "Knapp:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "Aktivera cykliskt byte mellan lägen (inaktiverar gruppering av lägen)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "Framåtknapp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "Bakåtknapp"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "Program eller nod"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "Sann"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "En lista med strängar åtskilda av kommatecken"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnamn"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "Upphovsman: %1 (Version: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "Fjärrkontroller och lägen"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "Denna fjärrkontroll är för närvarande inte tillgänglig."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr "Välj en profil för att automatiskt skapa åtgärder för fjärrkontrollen:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "Tillgängliga profiler"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "Fyll i automatiskt"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "Fjärrkontrollen stöder alla definierade knappar i vald profil"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr "Fjärrkontrollen stöder inte alla definierade knappar i vald profil"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr "Fjärrkontrollen stöder inga av de definierade knapparna i vald profil"