mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
87 lines
2.8 KiB
Text
87 lines
2.8 KiB
Text
# tradução do kcmkonq.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004, 2012.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 08:09-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
|
|
"file manager here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Comportamento do Konqueror</h1> Você pode configurar aqui como o "
|
|
"Konqueror se comporta como gerenciador de arquivos."
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:50
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr "Opções diversas"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:59
|
|
msgid "Open folders in separate &windows"
|
|
msgstr "&Abrir pastas em janelas separadas"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
|
|
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se esta opção for selecionada, o Konqueror abrirá uma nova janela quando "
|
|
"você abrir uma pasta, em vez de exibir o conteúdo daquela pasta na janela "
|
|
"atual."
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:83
|
|
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
|
|
msgstr "Exibir a entrada 'Excluir' nos me&nus para ignorar a Lixeira"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
|
|
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
|
|
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marque isto se você deseja que o comando 'Excluir' seja exibido em sua área "
|
|
"de trabalho e nos menus normais e de contexto do gerenciador de arquivos. "
|
|
"Você sempre poderá excluir arquivos pressionando a tecla Shift, enquanto "
|
|
"chama a opção 'Mover para a Lixeira'."
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:95
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "Editor do menu"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:101
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:105
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Novo..."
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:106
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:107
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:108
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Descer"
|