kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

237 lines
5.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Edytor połączenia"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Zarządzaj swoimi połączeniami sieciowymi"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich i Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Program pozwala na tworzenie, edytowanie i usuwanie połączeń sieciowych.\n"
"\n"
"Używa Zarządzania Siecią w wersji: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Programista"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "autor libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "różne poprawki"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Wtyczki VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:53
msgid "Edit connection"
msgstr "Edytuj połączenie"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Edytor połączenia"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędzi"
#: connectioneditor.cpp:77
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Wpisz tutaj, aby znaleźć połączenia..."
#: connectioneditor.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: connectioneditor.cpp:117
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
#: connectioneditor.cpp:120
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:123
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:127
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Komórkowe szerokopasmowe..."
#: connectioneditor.cpp:131
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
#: connectioneditor.cpp:135
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Przewodowe (współdzielone)"
#: connectioneditor.cpp:139
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe"
#: connectioneditor.cpp:143
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Bezprzewodowe (współdzielone)"
#: connectioneditor.cpp:147
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:152
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
#: connectioneditor.cpp:154
msgid "Bond"
msgstr "Wiązanie"
#: connectioneditor.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
#: connectioneditor.cpp:160
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:165
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:179
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: connectioneditor.cpp:184
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: connectioneditor.cpp:189
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: connectioneditor.cpp:194
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: connectioneditor.cpp:200
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importuj VPN..."
#: connectioneditor.cpp:204
msgid "Export VPN..."
msgstr "Eksportuj VPN..."
#: connectioneditor.cpp:271
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Połączenie %1 zostało dodane"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Czy chcesz usunąć połączenie '%1?"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Remove Connection"
msgstr "Usuń połączenie"
#: connectioneditor.cpp:497
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importuj połączenie VPN"
#: connectioneditor.cpp:524
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Nieudane importowanie połączenia VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:568
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Eksportowanie nie jest obsługiwane dla tego rodzaju VPN"
#: connectioneditor.cpp:574
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Eksportuj połączenie VPN"
#: connectioneditor.cpp:579
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Nieudane eksportowanie połączenia VPN %1\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:584
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano połączenie VPN %1"