kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po

74 lines
1.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: runnersconfig.cpp:41
msgid "Available Features"
msgstr "Funcionalidades dispoñíbeis"
#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Configurar a busca e inicio"
#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
msgid "Lock Page"
msgstr "Trancar a páxina"
#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Seguinte actividade"
#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Anterior actividade"
#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: sal.cpp:271
msgid "Add applications"
msgstr "Engadir programas"
#: sal.cpp:511
msgid "Unlock Page"
msgstr "Desatrancar a páxina"
#: sal.cpp:705
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "Buscar complementos"
#: sal.cpp:713
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: sal.cpp:727
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atallo de teclado"