kde-l10n/ar/messages/applications/kdialog.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

265 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdialog.po to Arabic
# translation of kdialog.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كـ"
#: kdialog.cpp:767
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "اختر لونًا"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog"
msgstr "حواريك"
#: kdialog.cpp:819
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة"
#: kdialog.cpp:821
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:822
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Current maintainer"
msgstr "المصين الحالي"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:825
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:826
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as No button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون'"
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ'"
#: kdialog.cpp:847
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Message Box dialog"
msgstr "حواري رسالة"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Password dialog"
msgstr "حواري كلمة المرور"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Box dialog"
msgstr "حواري نصوص"
#: kdialog.cpp:852
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال النصوص"
#: kdialog.cpp:853
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "حواري مربع إنسدال"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Menu dialog"
msgstr "حواري قائمة"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Check List dialog"
msgstr "حواري قائمة للتعليم"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Radio List dialog"
msgstr "حواري قائمة راديو"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Passive Popup"
msgstr "منبثقة سلبية"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود"
#: kdialog.cpp:862
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "حواري مُختار للأيقونات"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان الحواري"
#: kdialog.cpp:868
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "يسمح لخياريّ --getopenurl و --getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات"
#: kdialog.cpp:870
#, fuzzy
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:871
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري"
#: kdialog.cpp:872
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\""
#: kdialog.cpp:873
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة"
#: kdialog.cpp:874
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد"
#: kdialog.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
#: kdialog.cpp:880
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "حواريك: تعذّر فتح الملف %1"