kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/plasma_applet_luna.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

95 lines
2.9 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: luna.cpp:56
msgid "The luna SVG file was not found"
msgstr "Vektorske slike z Luno ni mogoče najti"
#: luna.cpp:95
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: luna.cpp:183
msgid "Full Moon"
msgstr "Ščip"
#: luna.cpp:228
msgid "New Moon"
msgstr "Mlaj"
#: luna.cpp:237
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
msgstr[0] "Prvi srp (pred %1 dnevi je bil mlaj)"
msgstr[1] "Prvi srp (pred %1 dnevom je bil mlaj)"
msgstr[2] "Prvi srp (pred %1 dnevoma je bil mlaj)"
msgstr[3] "Prvi srp (pred %1 dnevi je bil mlaj)"
#: luna.cpp:241
msgid "First Quarter"
msgstr "Prvi krajec"
#: luna.cpp:250
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
msgstr[0] "Prvi izbok (čez %1 dni bo ščip)"
msgstr[1] "Prvi izbok (čez %1 dan bo ščip)"
msgstr[2] "Prvi izbok (čez %1 dneva bo ščip)"
msgstr[3] "Prvi izbok (čez %1 dni bo ščip)"
#: luna.cpp:263
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
msgstr[0] "Zadnji izbok (pred %1 dnevi je bil ščip)"
msgstr[1] "Zadnji izbok (pred %1 dnevom je bil ščip)"
msgstr[2] "Zadnji izbok (pred %1 dnevoma je bil ščip)"
msgstr[3] "Zadnji izbok (pred %1 dnevi je bil ščip)"
#: luna.cpp:267
msgid "Last Quarter"
msgstr "Zadnji krajec"
#: luna.cpp:278
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
msgstr[0] "Zadnji srp (čez %1 dni bo mlaj)"
msgstr[1] "Zadnji srp (čez %1 dan bo mlaj)"
msgstr[2] "Zadnji srp (čez %1 dneva bo mlaj)"
msgstr[3] "Zadnji srp (čez %1 dni bo mlaj)"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Show moon as seen in:"
msgstr "Prikaži Luno kot je vidna na:"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Northern hemisphere"
msgstr "Severni polobli"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
#: rc.cpp:9
msgid "Southern hemisphere"
msgstr "Južni polobli"