kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

193 lines
5.2 KiB
Text

# Irish translation of systemsettings
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the systemsettings package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/systemsettings.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:27-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "About System Settings"
msgstr "Maidir le Socruithe an Chórais"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:9
msgid "View Style"
msgstr "Stíl an Amhairc"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:12
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Taispeáin leideanna mionsonraithe"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:15
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Úsáid leideanna uirlisí mionsonraithe nó ná húsáid"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:18
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Ainm inmheánach ar an amharc úsáidte"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Amharc le Deilbhíní"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Soláthraíonn sé amharc le deilbhíní catagóirithe ar mhodúil rialaithe."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Forbróir"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Foramharc"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Aicearra Méarchláir: %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Fill ar na luachanna roimhe seo"
#: core/ModuleView.cpp:234
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Athraíodh socruithe an mhodúil reatha.\n"
"An bhfuil fonn ort na hathruithe a chur i bhfeidhm?"
#: core/ModuleView.cpp:236
msgid "Apply Settings"
msgstr "Cuir na Socruithe i bhFeidhm"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "Is feidhmchlár seachtrach é %1 agus bhí sé tosaithe go huathoibríoch"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Atosaigh %1"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>1 mhír ann</i>"
msgstr[1] "<i>%1 mhír ann</i>"
msgstr[2] "<i>%1 mhír ann</i>"
msgstr[3] "<i>%1 mír ann</i>"
msgstr[4] "<i>%1 mír ann</i>"
#: app/SettingsBase.cpp:56
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#: app/SettingsBase.cpp:126
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"
#: app/SettingsBase.cpp:152
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
#: app/SettingsBase.cpp:157 app/SettingsBase.cpp:346
msgid "About Active Module"
msgstr "Maidir leis an Modúl Gníomhach"
#: app/SettingsBase.cpp:171
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: app/SettingsBase.cpp:258
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir le Socruithe an Chórais aon amhairc a aimsiú, agus mar sin "
"níl aon rud le cumrú aige."
#: app/SettingsBase.cpp:258 app/SettingsBase.cpp:296
msgid "No views found"
msgstr "Níor aimsíodh aon amhairc"
#: app/SettingsBase.cpp:296
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir le Socruithe an Chórais aon amhairc a aimsiú, agus mar sin "
"níl aon rud le taispeáint aige."
#: app/SettingsBase.cpp:328
msgid "About Active View"
msgstr "Maidir leis an Amharc Gníomhach"
#: app/SettingsBase.cpp:387
msgid "About %1"
msgstr "Maidir le %1"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Socruithe an Chórais"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Lárionad cumraíochta le haghaidh KDE."
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Léiriú agus samhail inmheánach modúl"