kde-l10n/tr/messages/applications/katepart4.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

7350 lines
217 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002-2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:707
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
msgid "Available Commands"
msgstr "Uygun komutlar"
#: view/kateviewhelpers.cpp:880
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code>'help &lt;command&gt;'</"
"code></p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:891
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' için yardım yok."
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> isimli bir komut yok"
#: view/kateviewhelpers.cpp:899
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Bu, Katepart <b> komut satırıdır</b>.<br />Söz dizimi: <code><b>komut "
"[ argümanlar ]</b></code><br />Kullanılabilecek komutların listesi için: "
"<code><b>help list</b>girin</code><br />Kişiye özel komutlar hakkında yardım "
"için: <code><b>help &lt;komut&gt;</b> girin</code></p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:994
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1215 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 view/kateviewhelpers.cpp:2039
msgid "Mark Type %1"
msgstr "%1 İşaretleme Türü"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2058
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Öntanımlı Öge Stilini kullan"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2124
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Açıklama Çubuğunu Gösterme"
#: view/kateview.cpp:349
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
#: view/kateview.cpp:352
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmış pano içeriğini yapıştır."
#: view/kateview.cpp:355
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
" Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanın."
#: view/kateview.cpp:357
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Pano Geçmişi"
#: view/kateview.cpp:363
msgid "Save the current document"
msgstr "Çalışılan belgeyi kaydet"
#: view/kateview.cpp:366
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "En son yapılan düzenleme eylemlerini geri alır."
#: view/kateview.cpp:369
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "En son yapılan Geri-Al işlemlerini geri al"
#: view/kateview.cpp:372
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "&Kelimeyi Kaydır"
#: view/kateview.cpp:373
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satırlarını, "
"kaydırarak sığdırmak için bu komutu kullanın. <br /><br />Bu durağan sözcük "
"kaydırmada, görünüm yeniden boyutlandırıldığında, içindekiler "
"kımıldamayacaktır."
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Girintiyi Temizle"
#: view/kateview.cpp:380
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanın.<br /"
"><br />Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
"yapılandırabilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:385
msgid "&Align"
msgstr "Yerle&şim"
#: view/kateview.cpp:386
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Mevcut satırı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için "
"bunu kullanın."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "C&omment"
msgstr "Y&orum Haline getir"
#: view/kateview.cpp:392
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir."
"<br /><br /> Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
#: view/kateview.cpp:397
msgid "Unco&mment"
msgstr "Yoru&mu Kaldır"
#: view/kateview.cpp:399
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çıkarır."
"<br /><br />Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
#: view/kateview.cpp:404
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
#: view/kateview.cpp:407
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Salt Okuma Kipi"
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç"
#: view/kateview.cpp:414
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: view/kateview.cpp:416
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir."
#: view/kateview.cpp:421
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük Harf"
#: view/kateview.cpp:423
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"harfi küçük harfler haline çevir."
#: view/kateview.cpp:428
msgid "Capitalize"
msgstr "Karakterleri Büyüt"
#: view/kateview.cpp:430
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir."
#: view/kateview.cpp:435
msgid "Join Lines"
msgstr "Satırları Birleştir"
#: view/kateview.cpp:440
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kısayol "
"kullanılır."
#: view/kateview.cpp:455
msgid "Print the current document."
msgstr "Çalışılan belgeyi yazdır."
#: view/kateview.cpp:459
msgid "Reloa&d"
msgstr "Yeni&den Yükle"
#: view/kateview.cpp:461
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Çalışılan belgeyi diskten yeniden oku."
#: view/kateview.cpp:465
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Çalışılan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet."
#: view/kateview.cpp:468
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşımak istediğiniz ( gitmek "
"istediğiniz ) satırı seçmenize izin verir."
#: view/kateview.cpp:471
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:472
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Önceki değiştirilmiş satıra doğru yukarı git."
#: view/kateview.cpp:476
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:477
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Sonraki değiştirilmiş satıra doğru aşağı git."
#: view/kateview.cpp:481
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapılandır..."
#: view/kateview.cpp:482
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapılandırır."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"
#: view/kateview.cpp:487
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanılacağını seçebilirsiniz. Bu "
"seçim, vurgulama ve metin bloklarını açma/toplama gibi özellikleri "
"etkileyecek."
#: view/kateview.cpp:490
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Renklendirme"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Burada çalışılan belgenin nasıl renklendirileceğini seçebilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:495
msgid "&Schema"
msgstr "T&ema"
#: view/kateview.cpp:500
msgid "&Indentation"
msgstr "G&irintileme"
#: view/kateview.cpp:504
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Çalışılan belgedeki metnin tümünü seçer."
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili "
"olmayacak."
#: view/kateview.cpp:511
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Yazı tipini büyült"
#: view/kateview.cpp:513
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artırır."
#: view/kateview.cpp:518
msgid "Shrink Font"
msgstr "Yazı tipini küçült"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltır."
#: view/kateview.cpp:523
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&ok Seçim Kipi"
#: view/kateview.cpp:526
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Bu komut, normal ( satır temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arasında "
"geçiş yapmanıza izin verir."
#: view/kateview.cpp:529
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi"
#: view/kateview.cpp:532
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Yazdığınız metnin, mevcut metnin arasına eklenerek mi yoksa üzerine yazarak "
"mı yazılacağını seçin."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:536 rc.cpp:219
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Devingen Sözcük Kaydırma"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:539 rc.cpp:216
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satırları, ekrandaki izleme "
"kenarlıklarında kaydırılacak."
#: view/kateview.cpp:542
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri"
#: view/kateview.cpp:544
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin."
#: view/kateview.cpp:548
msgid "&Off"
msgstr "Ka&palı"
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Satır Numara&larını Takip Et"
#: view/kateview.cpp:550
msgid "&Always On"
msgstr "&Her Zaman Açık"
#: view/kateview.cpp:554
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster"
#: view/kateview.cpp:557
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme "
"mümkünse."
#: view/kateview.cpp:560
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "S&imge Kenarlığını Göster"
#: view/kateview.cpp:563
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Simge kenarlığını gösterir-gizler.<br /><br /> Örneğin, Yer imi sembollerini "
"gösteren simge kenarlığı."
#: view/kateview.cpp:566
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "S&atır Numaralarını Göster"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Görünümün sol yanında satır numaralarının görünüp/gizleneceği."
#: view/kateview.cpp:572
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Kaydırma Çu&buğu İşaretlerini Göster"
#: view/kateview.cpp:574
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Dikey kaydırma çubuğu işaretlerini göster/gizle.<br /><br />Örneğin, yer "
"imlerini gösteren işaretler."
#: view/kateview.cpp:577
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Küçük Haritasını Göster"
#: view/kateview.cpp:579
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Dikey kaydırma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.<br /><br />Küçük "
"harita, tüm belgenin bir özetini gösterir."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:588
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydırma İşaretçisini Göster"
#: view/kateview.cpp:591
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Sözcük Kaydırma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri "
"içinde tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir."
#: view/kateview.cpp:596
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Komut Satırına Geç"
#: view/kateview.cpp:598
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Komut satırını aç/kapat"
#: view/kateview.cpp:601
msgid "&End of Line"
msgstr "Sa&tır Sonu"
#: view/kateview.cpp:603
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Belge kaydedilirken hangi satır sonlandırmanın seçileceği"
#: view/kateview.cpp:605
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#: view/kateview.cpp:606
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#: view/kateview.cpp:607
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#: view/kateview.cpp:612
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle"
#: view/kateview.cpp:615
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sıra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/"
"devre dışı bırak"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodlama"
#: view/kateview.cpp:622
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
#: view/kateview.cpp:626
msgid "Find Selected"
msgstr "Seçileni Bul"
#: view/kateview.cpp:628
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul."
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul"
#: view/kateview.cpp:634
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul."
#: view/kateview.cpp:638
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
#: view/kateview.cpp:646
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile "
"değiştir."
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Otomatik Yazım Denetimi"
#: view/kateview.cpp:649
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir/devre dışı bırak"
#: view/kateview.cpp:655
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Sözlüğü Değiştir..."
#: view/kateview.cpp:656
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Yazım denetimi için kullanılan sözlüğü değiştir."
#: view/kateview.cpp:660
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Sözlük Alanını Temizle"
#: view/kateview.cpp:662
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Yazım denetimi için ayarlanmış olan tüm ayrı sözlük aralıklarını kaldır."
#: view/kateview.cpp:704
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
#: view/kateview.cpp:710
msgid "Select Character Left"
msgstr "Soldaki Karakteri Seç"
#: view/kateview.cpp:716
msgid "Select Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç"
#: view/kateview.cpp:722
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
#: view/kateview.cpp:728
msgid "Select Character Right"
msgstr "Sağdaki Harfi Seç"
#: view/kateview.cpp:734
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç"
#: view/kateview.cpp:740
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Satırın Başına Git"
#: view/kateview.cpp:746
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başına Git"
#: view/kateview.cpp:752
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Satırın Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:758
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Git"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Git"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:790
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Önceki Satıra Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Satırı Yukarı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:803
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Sonraki Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:810
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Önceki Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:817
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
#: view/kateview.cpp:824
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
#: view/kateview.cpp:831
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Sonraki Satıra Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:837
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Satırı Aşağı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:844
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:850
msgid "Select Page Up"
msgstr "Sayfa Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:856
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Görünümün En Üstüne Git"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Görünümün Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:869
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Select Page Down"
msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Görünümün En Altına Git"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Git"
#: view/kateview.cpp:899
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:909
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Harflerin Yerini Değiştir"
#: view/kateview.cpp:915
msgid "Delete Line"
msgstr "Satırı Sil"
#: view/kateview.cpp:921
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil"
#: view/kateview.cpp:927
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil"
#: view/kateview.cpp:933
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sonraki Karakteri Sil"
#: view/kateview.cpp:939
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:948
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sekme Ekle"
#: view/kateview.cpp:953
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Akıllı Yeni Satır Ekle"
#: view/kateview.cpp:954
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Geçerli satırın, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni "
"satır ekle."
#: view/kateview.cpp:964
msgid "&Indent"
msgstr "&Girintile"
#: view/kateview.cpp:965
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanın.<br /><br /"
">Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
"yapılandırabilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:972
msgid "&Unindent"
msgstr "İçeri&ye girintile"
#: view/kateview.cpp:973
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanın."
#: view/kateview.cpp:992
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla"
#: view/kateview.cpp:1010
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Topla"
#: view/kateview.cpp:1014
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Aç"
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: view/kateview.cpp:1103
msgid "INS"
msgstr "EKLE"
#: view/kateview.cpp:1109
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (S/O)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "Benzerlerini Bul"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "Kod &Gizleme"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "Sözcük Tamamlama"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Yazım Denetimi"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "&Bul:"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "Arama yapılacak metin"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Önceki eşleşmeye git"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "&Önceki"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Değiştir:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "Değiştirilecek metin"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "Tümünü &Değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "Tüm sözcükler"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr "Kaçış dizileri"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "Sadece &seçim "
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Kip"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "&Tümünü Bul"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Artımsal arama çubuğuna geç"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapılandıracağı .kateconfig "
"dosyasını, belirteceğiniz sayıdaki dizin seviyelerinde arayacak. "
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "ayar dosyası kullanma"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden "
"önce '&lt;önek&gt;&lt;dosyaadı&gt;&lt;sonek&gt;' olarak aslını yedekler."
"<p>Sonek <strong>~</strong> olarak tanımlıdır ve önek öntanımlı olarak boş "
"bırakılmıştır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "Kaydederken yedekle"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "&Yerel dosyalar"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "&Uzak dosyalar"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Önek:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sonek:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Yedek dosyalarının isimlerine eklenecek soneki girin."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dışı bırak"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:525 dialogs/katedialogs.cpp:596
#: dialogs/katedialogs.cpp:781
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
"Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldır"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Tamamlandığında son boşlukları kaldır"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
msgid "Keyword completion"
msgstr "Sözcük tamamlama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
"Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri "
"kullanarak öneriler sunar."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Devingen sözcük &kaydırma belirteçleri (uygulanabilirse):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse seçin."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
"Devingen olarak kaydırılmış satırların yerleştirileceği girinti derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Devingen olarak kaydırılan satırların başının, dikey olarak, ilk satırın "
"girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanızı "
"kolaylaştırır ve okunabilirliğini artırır.</p><p> Ek olarak, ekranınızın "
"azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanıza izin verir, böylece devingen "
"olarak kaydırılan satırlar, bundan sonra dikey olarak "
"yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranın %"
"%50'sinden daha derin olan satırlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) "
"kaydırılmış satırlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardır."
"</p>"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr " (Görünüm %'si)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Beyazalan Renklendirmesi"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlığını gösteren bir simge "
"görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Tablolayıcıları vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:782
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"Bu kipi değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri etkiler. "
"KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satırlarını tanımlamaya yardım "
"eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Girinti satırlarını göster"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arasındaki aralık vurgulanacaktır."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Seçilen parantezler arasındaki aralığı vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Eşleşen parantezleri yakıp söndür"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
"Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler "
"hareketlendirilir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Metin İmleci Hareketi"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"Seçildiğinde, Home tuşuna basılması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve "
"satırın başındaki yazıya konumlanır."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "&Akıllı başlangıç ve akıllı son"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"PageUp ve PageDown tuşlarına basıldığında, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) "
"konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşıma"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Otomatik ortalanmış imleç:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"İmlecin altında ve üstünde görünebilir olacak satırların sayısını ayarlar."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr " satır"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Metin seçim kipi:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr "Kalıcı"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydırmaya izin ver"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:600
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler "
"görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge "
"kenarlığı görüntülenecektir.</p><p>Örneğin simge kenarlığı yer imi "
"işaretlerini gösterir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "S&imge kenarlığını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satır "
"numaraları görüntülenecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "&Satır numaralarını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen "
"satırlar için küçük bir bildirici gösterilecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Satır değişimi işaretlerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydırma "
"çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.</p><p>Örneğin bu işaretçiler yer "
"imlerini gösterir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Kaydır&ma çubuğu işaretlerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda küçük "
"bir harita gösterecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Kaydırma çubuğu küçük haritasını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda tüm "
"belgenin küçük bir haritasını gösterecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr "Tüm belgeyi eşleştir"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr "Küçük Harita Genişliği"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Kaydırma çubuğu görünütlüğü:"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:607
msgid "Always On"
msgstr "Her Zaman Açık"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr "Gerektiğinde Göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
msgid "Always Off"
msgstr "Her Zaman Kapalı"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "<b>Yer imleri</b> menüsünde, yer imlerinin nasıl sıralanacağını seçin."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sırala"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağımsız olarak, "
"listenin en sonuna eklenecek."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "&Oluşturulma tarihine göre"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
"Yer imleri, yerleştirildikleri satırların numarasıyla sıralı olarak "
"gösterilecek."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "&Konuma göre"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:413 completion/katecompletionmodel.cpp:1236
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girdiyi Kaldır"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "Girdi Ekle..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "Haha fazla Not"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Girdiler <b>Araçlar</b> menüsündeki <b>Komutlar</b> alt menüsünden "
"erişilebilirler. Daha hızlı erişim için değişiklikler uygulandıktan sonra "
"kısayol yapılandırma sayfasından <b>kısayollar</b> atamak mümkündür.</p>"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodlama:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Yedek &Kodlama:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Sa&tır sonu:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satır sonu türüni otomatik olarak "
"algılar. İlk bulunan satır sonu türü dosyanın tümü için kullanılır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Otomatik dosya sonu &algılanması"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Bayt sırası işaretleyiciyi etkinleştir"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Satır Uzunluğu Sınırı:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satırlarda"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr "Tüm Belgede"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "Komutu Düzenle"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:515 rc.cpp:725
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "Bir simge seç."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "&Tanım:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "&Öntanımlı girinti kipi:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"Kullanılabilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme "
"kipi tüm yeni belgeler için kullanılacaktır. Ayrıca belge değişkenleri, "
"kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanın "
"mümkün olduğunu göz önünde bulundurun."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "Kullanılan girintileme"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tablolayıcılar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "&Boşluklar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Girinti genişliği:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tablolayıcılar ve &Boşluklar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Sekme &genişliği:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Girinti Özellikleri"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Ek boşlukları koru"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "&Panodan yapıştırılan kodun girintilemesini ayarla"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Girinti Eylemleri"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretli ise, <b>Geri Silme (Backspace)</b> tuşu, imleç bir "
"satırın başındaki boşluğa konumlandırılmışsa girintiyi azaltır."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltır"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) <a href=\"Eğer <b>Sekme</b> tuşunun emacs "
"içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satıra hizalanmasını "
"isterseniz <b>Sekme</b> tuşunu <b>Hizala</b> eylemine atayın.\"><span>Daha "
"fazla ...</span></a></p></body></html>"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttır"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Durağan Sözcük Kaydırma"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Durağan sözcük kaydırmayı etkinleştir "
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, <strong>Düzenleme</strong> özelliklerinde "
"tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.</"
"p><p>Unutmayın ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanıyorsanız "
"çizilecektir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Durağan &sözcük kaydırma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı&r:"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Eğer Sözcük Kaydır seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik "
"olarak yeni bir bir satır başlatacağı uzunluğu (sütun sayısını) "
"belirleyecektir. "
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Seçim yoksa geçerli satırı kopyala/kes"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açık olan dosya "
"arasındaki farkları bulur."
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "Farkları Görüntüle"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "Normal metin:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Düzenleme alanının arkalan rengini ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "Seçili metin:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanın arkalan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için \"<b>Renklendirmeyi Yapılandır</b>\" iletişimini "
"kullanın.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "Şimdiki satır:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkin satırın ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satır) arkalan rengini "
"ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret "
"rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Ek Ögeler"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "Satır numaraları:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer "
"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
"üzerine koyarsanız, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydınlatılacaktır.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Sözcük kaydırma işaretçileri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Sözcük kaydırma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:</"
"p><dl><dt>Durağan Sözcük Kaydırma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı "
"sütunu gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydırma</dt><dd>Görsel olarak "
"kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Yazım hatası satırı:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr ""
"<p>Yazım hatası olan satırı göstermek için kullanılacak rengi ayarlar.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:704
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Dosya türü:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:707
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:710
msgid "Create a new file type."
msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:713
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:716
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Geçerli dosya türünü sil."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:719 schema/kateschemaconfig.cpp:856
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:722 mode/katemodeconfigpage.cpp:282
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:728
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:731
msgid "&Section:"
msgstr "&Seçim:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:734
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:737
msgid "&Variables:"
msgstr "&Değişkenler:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:740
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
"ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
"kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</"
"p><p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabına bakınız.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:743
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Renklendirme:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:746
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "G&irintileme Kipi:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:749
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Dosya u&zantıları:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:752
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
"verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örneğin, "
"<code>*.txt; *.text</code>. İfade, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske "
"listesi şeklindedir."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:755
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime &türleri:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:758
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade "
"noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir, örneğin "
"<code>text/plain; text/english</code>."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:761
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:764
msgid "P&riority:"
msgstr "Ö&ncelik:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:767
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bu dosya türü için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya türünden "
"fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
"kullanılacaktır."
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:770
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:773
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:776
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Sıralama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:779
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:782
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kapsama derinliği:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:785
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Gruplama Sırası (yapılandırmak için bir gruplama yöntemi seçin):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:788 rc.cpp:827 rc.cpp:863
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:791 rc.cpp:830 rc.cpp:866
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:794
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:797
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:800
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Aşağıdaki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:803
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "En yüksek kapsama derinliği:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:806
msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:809
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:812
msgid "Grouping Method"
msgstr "Gruplama Yöntemi"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:815
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:818
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Kapsam (her bir sınıf gibi)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:821
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Erişim türü (genel vs.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:824
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:833
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:836
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Gruplamada const'u içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:839
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Gruplandırmada static'i içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:842
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:845
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Öge Gruplama özellikleri"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:848
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Gruplamada şablonları içer"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:851
msgid "Column Merging"
msgstr "Sütun Birleştirmesi"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:854
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:857
msgid "Merged"
msgstr "Birleştirilen"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:860
msgid "Shown"
msgstr "Gösterilen"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:869
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Şemayı içeriye nasıl aktamak istiyorsunuz?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:872
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:876 schema/kateschemaconfig.cpp:971
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "%1 şemasını değiştir"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:879
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:882
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:885 rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:1032
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1095
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1152 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 rc.cpp:1326 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1476 rc.cpp:1512 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 rc.cpp:1539
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1653 rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698
#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 rc.cpp:1722 rc.cpp:1734 rc.cpp:1740
#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 rc.cpp:1869 rc.cpp:1923
#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1989 rc.cpp:2019 rc.cpp:2037 rc.cpp:2085
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2199 rc.cpp:2211
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak Kodlar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:888
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:891 rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1143
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1224 rc.cpp:1296 rc.cpp:1314
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1518 rc.cpp:1557 rc.cpp:1575 rc.cpp:1674
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1905 rc.cpp:1917 rc.cpp:2091
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:894
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:900
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:903
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:909
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1995 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127
#: rc.cpp:2133
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:915
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "OtomatikKısayol"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1137 rc.cpp:1185
#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1338 rc.cpp:1374 rc.cpp:1386
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1470 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1551 rc.cpp:1599
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1761 rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1785 rc.cpp:1827
#: rc.cpp:1839 rc.cpp:1845 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1929
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2079
#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2217
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:921
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:927
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:933
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:939
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:945
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:951
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:954 rc.cpp:1026 rc.cpp:1191 rc.cpp:1290 rc.cpp:1302 rc.cpp:1605
#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 rc.cpp:1728 rc.cpp:1881 rc.cpp:1953 rc.cpp:2067
#: rc.cpp:2193
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:957
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Yapılandırması"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1002 rc.cpp:1068 rc.cpp:1284 rc.cpp:1410 rc.cpp:1482
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1680 rc.cpp:2097 rc.cpp:2103 rc.cpp:2145 rc.cpp:2175
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:963
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1332
#: rc.cpp:1647 rc.cpp:1686 rc.cpp:1773
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:969
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:975
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:981
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:987
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1179 rc.cpp:1200 rc.cpp:1206 rc.cpp:1308 rc.cpp:1320
#: rc.cpp:1356 rc.cpp:1380 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1506 rc.cpp:1569 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1641 rc.cpp:1752 rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1875
#: rc.cpp:1887 rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1959 rc.cpp:1971 rc.cpp:1983
#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073 rc.cpp:2109 rc.cpp:2139 rc.cpp:2151
#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2169 rc.cpp:2181 rc.cpp:2187 rc.cpp:2205
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:993
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:999
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1005
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1011
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1017
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1023
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1029
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1035
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1041
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1047
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1053
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1059
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Değişiklik Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1065
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1071
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1077
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1083
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1086
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1092
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1098
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1104
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1110
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1116
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css-php.xml:32
#: rc.cpp:1122
msgctxt "Language"
msgid "CSS/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1128
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1134
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1140
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1146
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1149
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1155
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1161
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Denetim"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1167
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1170
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1176
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Şablonu"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1182
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1188
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "nokta"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1194
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1197
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1203
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1209
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1215
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1221
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1227
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1233
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1239
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1245
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1251
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1500 rc.cpp:1809 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007
#: rc.cpp:2013
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1257
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1263
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1269
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1275
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1281
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1287
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1293
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Geri izi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1299
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1305
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1311
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1317
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1323
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1329
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1335
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1341
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Git"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1347
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1353
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1359
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1365
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html-php.xml:13
#: rc.cpp:1371
msgctxt "Language"
msgid "PHP (HTML)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1377
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1383
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1389
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1395
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1401
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1407
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Dosyaları"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1413
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1419
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1425
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript-php.xml:12
#: rc.cpp:1431
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript/PHP"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1437
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1443
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1449
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1455
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1461
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1467
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1473
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1479
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Yapılandır"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1485
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1491
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Betiği"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1497
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1503
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1509
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1515
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1521
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1524
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1530
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1536
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1542
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1548
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1554
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1560
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1566
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1572
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1578
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1584
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1590
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1596
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1602
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1608
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1614
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1620
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1626
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1632
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1638
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1644
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1650
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1656
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1659
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1665
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1671
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1677
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1683
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1689
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1695
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1701
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1707
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1713
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1719
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1725
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1731
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1737
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1743
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1749
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1755
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1758
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1764
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1770
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1776
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1782
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1788
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1794
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1800
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Yazıcı Tanımı"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1806
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#: rc.cpp:1812
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1818
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1824
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1830
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1836
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1842
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1848
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1854
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1860
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1866
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1872
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1878
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1884
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1890
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1896
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1902
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1908
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1914
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1920
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1926
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1932
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1938
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1944
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1950
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:1956
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:1962
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:1968
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:1974
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:1980
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:1986
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:1992
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:1998
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2004
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2010
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2016
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2022
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2028
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2034
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2040
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2046
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2052
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2058
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2064
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2070
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2076
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2082
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2088
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2094
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Yapılandırma Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2100
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Koşul dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2106
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2112
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2118
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2124
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2130
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2136
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2142
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2148
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2154
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2160
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2166
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2172
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Yapılandırması"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2178
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2184
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2190
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2196
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2202
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2208
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2214
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor"
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Dosyanın sonuna ulaşıldı. Baştan devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Dosyanın başına ulaşıldı. Sondan devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "Aramaya devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 eşleşme bulundu"
msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu"
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı "
msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı "
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "Satırın başı"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "Satır sonu"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Her tek karakter (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> doğrultusunda eşleşmeler"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, yakalama"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "Ya da"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "Karakter kümesi"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatif karakter kümesi"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "Tüm eşleşme referansı"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "Satır sonu"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "Sözcük sınırı"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "Sözcük sınırı yok"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "Rakam"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "Rakam-olmayan"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "Sözcük olmayan karakter"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Altılık karakter 0000 - FFFF (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "Tersine bölme işareti"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, yakalama yok"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "Ara"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Geriye doğru ara"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:232 dialogs/katedialogs.cpp:234
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#: dialogs/katedialogs.cpp:504
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#: dialogs/katedialogs.cpp:526
msgid "Text Navigation"
msgstr "Metinde Gezinme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:527
msgid "Indentation"
msgstr "Girintileme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:528
msgid "Auto Completion"
msgstr "Otomatik Tamamlama"
#: dialogs/katedialogs.cpp:529
msgid "Spellcheck"
msgstr "Yazım Denetimi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:605
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: dialogs/katedialogs.cpp:606
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Satır Numaralarını Takip Et"
#: dialogs/katedialogs.cpp:689
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri "
"etkiler. KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#: dialogs/katedialogs.cpp:690
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Yönetici kipi değiştirildi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:783
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:811
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanımlı kullanılacak: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:812
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma"
#: dialogs/katedialogs.cpp:941
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Düzenleyici Eklentileri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Satıra git:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1004
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1067
msgid "Dictionary:"
msgstr "Sözlük:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1120
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Dosya Diskten Silinmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1121
msgid "&Save File As..."
msgstr "Fa&rklı Kaydet"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1123
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1125
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1126 document/katedocument.cpp:3799
msgid "&Reload File"
msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1128
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1134 document/katedocument.cpp:3800
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1138
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarılmayacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1139
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandığınızda veya kaydetmeye, "
"kapatmaya çalıştığınızda yeniden uyarılacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1150 document/katedocument.cpp:3797
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1156
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanın üzerine yazar."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komutu başarısız oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) "
"sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? "
#: dialogs/katedialogs.cpp:1234 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1244 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "The files are identical."
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1245 dialogs/katedialogs.cpp:1249
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
msgid "Diff Output"
msgstr "Fark Çıktısı"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayılıyor, bunun dışında dosyalar aynı."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1278
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarılmayacağınız (diskteki dosya bir kez daha "
"değişmediği takdirde) anlamına gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, "
"disktekinin üzerine yazılacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona "
"sahip olacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1282
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Kendi Başınasınız"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>Seçili satırları veya şimdiki satırı girintiler</p>"
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Seçili satırların veya şimdiki satırın girintisini geri "
"alır</p>"
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>satır numarası</b></p><p>Bu komut belirtilen satır numarasına "
"gider.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Geçerli satırı siler."
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Geçerli belgeyi yazdırmak için Yazdırma penceresini aç.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Görünüme ulaşılamadı"
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 <value>"
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok"
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir kip yok"
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Argüman '%1', tam sayıya dönüştürülürken hata oluştu"
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır"
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır."
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Kullanım: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|"
"all"
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Belge diske yazıldı"
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?"
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 satır"
msgstr[1] "%1 satır"
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapıldı "
msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapıldı "
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Seçim) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "metin"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "&Metin Ayarları"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Satır &numaralarını yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Yazdırma &göstergesi"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da "
"yazdırılacak.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>Kullanılan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanımlandığı şekilde "
"belge türü için baskı düzeni anlaşmalarını gösteren bir kutu yazdırır.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Başlık ve Dipnot"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Başlığı yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Dipnotu Yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Başlık/dipnot yazı tipi:"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Yazı Tipini Seç..."
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Başlık Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Dipnot Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: geçerli kullanıcı adı</li><li><tt>%d</tt>: tam tarih/"
"kısa saat biçimi</li><li><tt>%D</tt>: tam tarih/uzun saat biçimi</"
"li><li><tt>%h</tt>: geçerli saat</li><li><tt>%y</tt>: kısa biçimde geçerli "
"gün</li><li><tt>%Y</tt>: uzun biçimde geçerli gün</li><li><tt>%f</tt>dosya "
"adı</li><li><tt>%U</tt>: belgenin tam adresi</li><li><tt>%p</tt>: sayfa "
"numarası</li><li><tt>%P</tt>: toplam sayfa miktarı</li></ul><br />"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Yer Tutucu Ekle..."
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Şimdiki Kullanıcı Adı"
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (kısa biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Şimdiki Saat"
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (kısa biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Belgenin tam adresi"
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası"
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Toplam Sayfa Sayısı"
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Düzen"
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:846
msgid "&Schema:"
msgstr "T&ema:"
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "&Kutucukları çiz"
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Kutu Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Genişlik:"
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Aralık:"
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Renk:"
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Yazdırma işleminde kullanılacak renk temasını seçin."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanılacak.</"
"p><p>Eğer renk şemanız koyu bir arkalan için tasarlandıysa yararlı olabilir."
"</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini "
"tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
"birer çizgi ile ayrılacaktır. </p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı"
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden"
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi"
#: utils/kateautoindent.cpp:84
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: utils/kateautoindent.cpp:87
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: utils/kateglobal.cpp:64
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Parçacığı"
#: utils/kateglobal.cpp:65
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları"
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: utils/kateglobal.cpp:80
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
#: utils/kateglobal.cpp:81
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Core Developer"
msgstr "Ana Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:82
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi Girdi Kipi"
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Yazarken yazım denetimi"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri"
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Mükemmel tampon sistemi"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Düzenleme Komutları"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testler, ..."
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Patches and more"
msgstr "Yamalar ve diğerleri"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Asıl KWrite Yazarı"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: utils/kateglobal.cpp:110
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Very nice help"
msgstr "Güzel bir yardım"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör"
#: utils/kateglobal.cpp:124
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, "
"ibrahim@pardus.org.tr"
#: utils/kateglobal.cpp:280
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: utils/kateglobal.cpp:363 utils/kateglobal.cpp:389
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: utils/kateglobal.cpp:366
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
#: utils/kateglobal.cpp:369
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: utils/kateglobal.cpp:372
msgid "Open/Save"
msgstr "Aç/Kaydet"
#: utils/kateglobal.cpp:375
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
#: utils/kateglobal.cpp:392
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları"
#: utils/kateglobal.cpp:395
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
#: utils/kateglobal.cpp:398
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme"
#: utils/kateglobal.cpp:401
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "&Yer imi koy"
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sonraki Yer İmi"
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Sonraki yer imine git."
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Önceki Yer İmi"
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Önceki yer imine git."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Yer İmleri"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Değiştirilmemiş>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Öntanımlıyı Kullan"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:196
msgid "New Filetype"
msgstr "Yeni Dosya Türü"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:252
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:302
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n"
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
"unutmayın."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mime Türlerini Seç"
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Kabuk Tamamlama"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Kod Tamamlama Yapılandırması"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argüman-ipuçları"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "En uygun eşleşen"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "İsimlendirmeler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Sınıflar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Kısayollar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Bileşimler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyonlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Sayımlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Durağan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "İsimlendirme"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Yapı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Sayım"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "İçeride"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Arkadaş"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Yerel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "İsimlendirme Alanı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Genel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Bilinmeyen Özellik"
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE renk şemasından öntanımlı renk kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Seçilen Arkaplan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Öntanımlı Biçimi Kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Kalın"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "Yatı&k"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "Alt&çizgi"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Çıkartma"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normal &Renk..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Seçili Renk..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "&Arkaplan Rengi..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&Öntanımlı Biçimi Kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ayarlı değil"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"\"Öntanımlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim "
"özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE Renk Şemasını Kullan"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Metin"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için &quot;<b>Renklendirmeyi Yapılandır</b>&quot; "
"penceresini kullanın.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Geçerli Satır"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Arama Vurgulaması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Arama sonuçlarının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Değiştirme Vurgulaması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Simge Kenarlığı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Arkaplan Alanı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Simge kenarlığının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Satır Numaraları"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk, satır numaralarını yazdırmak için kullanılacaktır (etkin ise).</"
"p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk, satır numaralarını ve simge kenarlıklarını yazdırmak için "
"kullanılacaktır (her ikisi de etkin ise).</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Sözcük Kaydırma İşaretçisi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Kod Sarmalama"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satırlar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Değiştirilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar."
"</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Kaydedilen Satırlar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Kaydedilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar.</"
"p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Metin Süslemeleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Yazım Hatası Satırı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Girintileme Satırı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Dikey girintileme satırlarının rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "İşaretleyici Renkleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Etkin Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Varılan Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Etkisiz Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Çalıştırma"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret rengi, "
"şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:443
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu liste, mevcut şema için öntanımlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz "
"için seçenekler sağlar. Biçim adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya "
"açılır menüden seçin.</p><p>Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:548
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Renklendirme:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:555 schema/kateschemaconfig.cpp:859
msgid "Export..."
msgstr "Dışarıya Aktar..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:556 schema/kateschemaconfig.cpp:861
msgid "Import..."
msgstr "İçeriye Aktar..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:591
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamını gösterir ve "
"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını "
"yansıtır.</p><p>Tuş takımını kullanarak düzenleme yapmak için <strong>&lt;"
"BOŞLUK TUŞU&gt;</strong> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya "
"açılır menü'den seçin.</p><p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:736 schema/kateschemaconfig.cpp:801
#: schema/kateschemaconfig.cpp:909 schema/kateschemaconfig.cpp:1012
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate renk şeması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:738
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:749
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:750 schema/kateschemaconfig.cpp:1022
msgid "Fileformat error"
msgstr "Dosya biçimi hatası"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:760
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:761
msgid "Import failure"
msgstr "İçe aktarma hatası"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:784
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Vurgulama için içe aktarılmış renkler: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785
msgid "Import has finished"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:803
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Tek vurgulama için renkler dışa aktarılıyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:853
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:878
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Öntanımlı Metin Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:882
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:888
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 için &öntanımlı tema:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:911
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Renk şeması dışarıya aktarılıyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:940
msgid "Exporting schema"
msgstr "Şema dışa aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1013
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
msgid "Name unspecified"
msgstr "İsim belirtilmedi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
msgid "Importing schema"
msgstr "Şema içe aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Yeni Temanın Adı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid "New Schema"
msgstr "Yeni Tema"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1228
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>%1 şeması zaten mevcut.</p><p>Lütfen farklı bir şema adı seçin.</p>"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası belirlendi</"
"qt>"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 açılamıyor"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Hatalar!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Veri Türü"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Ondalık/Değer"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N Tam Sayı"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Değişken Sayı"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "İfade"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Uyar"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Bölge İşaretçisi"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: syntax/katehighlight.cpp:96
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: syntax/katehighlight.cpp:820
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal Metin"
#: syntax/katehighlight.cpp:978
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
"adreslenmemiş<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1497
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: Eski söz dizimi. %2 bağlamının sembolik adı yok<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1583
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş"
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"söz dizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/"
"veya hata çıktı."
#: syntax/katehighlight.cpp:1730
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrıştırması"
#: syntax/katehighlight.cpp:1895
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu "
"renklendirme etkisizleştirilecek."
#: syntax/katehighlight.cpp:2124
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Tanımlanan çok satırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<br />"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Sözcüğü Yoksay"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Sözlüğe Ekle"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate El Kitabı."
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "tümü"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Otomatik merkez satırlarının numarasını belirtin."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr ""
"Başlangıç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltır."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Blok seçim kipini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sırası işaretçisini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Geçerli satırın arkaplan rengini belirle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:183
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Yazım denetimi için kullanılan öntanımlı sözlüğü ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Uzun satırlarda devingen sözcük kaydırmayı etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Satır sonu kipini ayarlar."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Düzenleyici kenarlığında gizleme işaretlerini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:204
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulamasını ayarla"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlığını etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Panodan yapıştırılan metnin girintisini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Satır numaralarını göster"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Kalıcı metin seçmeyi etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Renk şemasını ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Metin seçme rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Akıllı ev gezintisini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:315
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttırır."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:321
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Hatırlanacak geri al adımlarının sayısı (0 sonsuz)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Sözcük kaydırma sütununu ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Sözcük kaydırmayı gösterecek rengi seçin."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:343
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Metin yazarken sözcük kaydırmayı etkinleştir."
#: document/katedocument.cpp:1902
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.<br />Bu "
"dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin."
#: document/katedocument.cpp:1905
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Dene"
#: document/katedocument.cpp:1908 document/katedocument.cpp:5495
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: document/katedocument.cpp:1909 document/katedocument.cpp:5496
msgid "Close message"
msgstr "İletiyi Kapat"
#: document/katedocument.cpp:1920
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n"
"\n"
"Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:2032
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.<br /"
">Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe "
"geçiliyor.<br />Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden "
"okunur-yazılır kipe geçebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2042
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir "
"kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. "
"Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazılır "
"kipe geçebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2054
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"%1 dosyasııldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından "
"daha uzun satırlara sahip.<br />Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
#: document/katedocument.cpp:2063
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"%1 dosyasııldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından "
"daha uzun satırlara sahip. Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
#: document/katedocument.cpp:2087
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki "
"değiştirilmiş dosyanın üzerine yazacaksınız!"
#: document/katedocument.cpp:2087
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalışıyor"
#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2093
#: document/katedocument.cpp:2104
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydet"
#: document/katedocument.cpp:2093
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açık olan dosya, hem de "
"diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!"
#: document/katedocument.cpp:2093 document/katedocument.cpp:2104
#: document/katedocument.cpp:2347
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Olası Veri Kaybı"
#: document/katedocument.cpp:2104
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri "
"kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri "
"kaybedebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2163
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2166
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı."
#: document/katedocument.cpp:2167
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene"
#: document/katedocument.cpp:2208
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"%1 dosyasına yazmak mümkün olmadığından belge kaydedilemeyecek.\n"
"\n"
"Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip "
"olduğunuza emin misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:2346
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı "
"oluşabilir. "
#: document/katedocument.cpp:2347
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Yine de Kapat"
#: document/katedocument.cpp:3682
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: document/katedocument.cpp:3719 document/katedocument.cpp:3895
#: document/katedocument.cpp:4511
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: document/katedocument.cpp:3728
msgid "Save failed"
msgstr "Kaydetme işlemi başarısız oldu"
#: document/katedocument.cpp:3798
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi."
#: document/katedocument.cpp:4116
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4122
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4392
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirildi."
#: document/katedocument.cpp:4394
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı."
#: document/katedocument.cpp:4396
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi."
#: document/katedocument.cpp:4539
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:4541
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
#: document/katedocument.cpp:4759
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" belgesi değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
#: document/katedocument.cpp:4761
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
#: document/katedocument.cpp:4891
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> dosyası hala yükleniyor."
#: document/katedocument.cpp:4898
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Yüklemeyi İptal Et"
#: document/katebuffer.cpp:182
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Yeni dosya"
#: document/katebuffer.cpp:190
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:598
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Dosya düzgün kapatılmamış."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:602
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Göster"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:603
msgid "Recover Data"
msgstr "Veriyi Kurtar"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:604
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"