mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
493 lines
17 KiB
Text
493 lines
17 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Add Layout"
|
|
msgstr "הוסף פריסה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "פריסה:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "קיצור דרך:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Variant:"
|
|
msgstr "חלופה:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "תווית:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Limit selection by language:"
|
|
msgstr "הגבל בחירת השפה:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "חומרה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyboard &model:"
|
|
msgstr "&דגם המקלדת:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
|
"have.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"כאם באפשרותך לבחור דגם של מקדת. אפשרות זו לא תלויה בפריסה של המקלדת ומתייחסת "
|
|
"אך ורק לדגם החומרה, הווה אומר ליצרן של המקלדת. מקלדות חדשות שמגיעות עם "
|
|
"המחשבים החדשים בדרך כלל כוללות שני מקשים נוספים הנקראות \"מקלדות 104 "
|
|
"מקשים\", וזה הדגם שאתה צריך לבחור אם אינך יודע את סוג המקלדת שיש לך.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "פריסות"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Layout Indicator"
|
|
msgstr "מציג פריסות"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Show layout indicator"
|
|
msgstr "הראה מציג פריסות"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Show for single layout"
|
|
msgstr "הצג עבור פריסה בודדת"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Show flag"
|
|
msgstr "הצג דגל"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "הצג תווית"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Show label on flag"
|
|
msgstr "הצג תווית בגדל"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
|
msgstr ""
|
|
"אם תבחר במדיניות \"יישום\" או \"חלונות\", החלפת הפריסה תשפיע רק על החלון או "
|
|
"היישום הנוכחי."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Switching Policy"
|
|
msgstr "מדיניות החלפה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&גלובלי"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
msgstr "&שולחן עבודה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "&יישום"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&חלון"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
|
msgstr "קיצורים להחלפת פריסה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Main shortcuts:"
|
|
msgstr "קיצורים ראשיים:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"זהו הקיצור שיחליף פריסות בטיפול של X.org. הוא מאפשר רק קיצורים של משני מצב "
|
|
"בלבד."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94
|
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ללא"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:97
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
|
msgstr "מקשים של מצב שלישי:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"זהו קיצור להחלפה של הפריסה למצב שלישי (אם קיים) כפי שמנוהל על ידי X.org. "
|
|
"מאפשר רק מקשים משני מצב."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
|
msgstr "פריסה אלטרנטיבית:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
|
msgstr ""
|
|
"זוהי הפריסה האלטרנטיבית המנוהלת על ידי KDE. היא לא תומכת במקשים משני מצב "
|
|
"בלבד, ולא פועלת במצבים מסוימים (למשל אם מופעל חלון מתוך שומר מסך)."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Configure layouts"
|
|
msgstr "הגדר פריסות"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "הוסף"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "הסר"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "הזז מעלה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "הזז למטה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid "Spare layouts"
|
|
msgstr "פריסות מיותרות"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Main layout count:"
|
|
msgstr "כמות פריסות ראשיות:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "מתקדם"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
|
msgstr "&הגדר אפשרויות של המקלדת"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
|
"KDE not to set NumLock state."
|
|
msgstr ""
|
|
"אם נתמכת אפשרות זו מאפשרת לך לקבוע את המצב של מקש NumLock לאחר ש־KDE מופעל."
|
|
"<p> באפשרותך לקבוע האם NumLock יהיה מופעל או מכובה או להגדיר ש־KDE לא תקבע "
|
|
"את מצב מקש ה־NumLock."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
|
msgstr "הפעל את מקש NumLock בהפעלה של KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:154
|
|
msgid "T&urn on"
|
|
msgstr "&הפעל"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
msgid "Turn o&ff"
|
|
msgstr "&כבה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
|
msgstr "&ללא שינוי"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "חזרה של מקלדת"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "&השהייה:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
|
"frequency of these keycodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"אם נתמכת, אפשרות זו מאפשרת לך לקבוע את ההשהייה שלאחריה/ לחיצה על מדש תתחיל "
|
|
"ליצור לחיצות מקשית. \"קצב החזרה\" קובעת את התדירות של הלחיצות הללו."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " אלפיות שנייה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "&Rate:"
|
|
msgstr "&קצב:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
|
"generated while a key is pressed."
|
|
msgstr "אם נתמכת אפשרות זו קובעת את הקצב שבו לחיצות מקש נוצרות בעת שהמקש לחוץ."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid " repeats/s"
|
|
msgstr " חזרות לשנייה"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Test area:"
|
|
msgstr "אזור בדיקה:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
|
"the changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"מאפשר לבדוק את החזרה על המקלדת ועומת הלחיצה (אל תשכח להחיל את השינויים)."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Key Click"
|
|
msgstr "לחיצה על מקש"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
|
msgstr ""
|
|
"אם זה נתמך אפשרות זה מאפשר לך לשמוע צלילים מהרמקולים של המחשב שלך כאשר אתה "
|
|
"לוחץ על מקשים במקלדת שלך. זה יכול להיות שימושי אם המקלדת שלך לא בעלת מקשים "
|
|
"מכניים, אם אם הצליל שהמקשים משמיעים הוא חלש מדי עבורך.<p> באפשרותך לקבוע את "
|
|
"עצמת הצלילים על ידי גרירה של ידית הגרירה או לחיצה על הכפתורים \"למעלה\" או "
|
|
"\"למטה\" במקלדת שלך. קביעת העוצמה של הצליל ל־0% מבטלת את הצליל."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
msgstr "&עוצמת הלחיצה על מקש:"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
|
msgctxt "Tab key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "טאב"
|
|
|
|
#. i18n("^"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#. i18n("|"));
|
|
#. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
|
msgid "AltGr"
|
|
msgstr "AltGr"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
|
msgctxt "Function key"
|
|
msgid "F%1"
|
|
msgstr "F%1"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
|
msgid "No preview found"
|
|
msgstr "לא נמצא תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "סגור"
|