kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

151 lines
4.3 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: globalpaths.cpp:76
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
"desktop should be stored.\n"
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
"<h1>Cesty</h1>\n"
"Tento modul umožňuje nastavit si, kam se budou ukládat soubory pracovní "
"plochy. Nápovědu k volbám získáte použitím funkce \"Co je toto\" (Shift+F1)."
#: globalpaths.cpp:81
msgid "Desktop path:"
msgstr "Cesta k pracovní ploše:"
#: globalpaths.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
"Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na pracovní ploše. Budete-"
"li chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky "
"přesunut do nového umístění."
#: globalpaths.cpp:87
msgid "Documents path:"
msgstr "Cesta k adresáři s dokumenty:"
#: globalpaths.cpp:88
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
#: globalpaths.cpp:91
msgid "Downloads path:"
msgstr "Cesta k adresáři se staženými soubory:"
#: globalpaths.cpp:92
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro ukládání stažených věcí."
#: globalpaths.cpp:95
msgid "Movies path:"
msgstr "Cesta k adresáři s filmy:"
#: globalpaths.cpp:96
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání filmů."
#: globalpaths.cpp:99
msgid "Pictures path:"
msgstr "Cesta k adresáři s obrázky:"
#: globalpaths.cpp:100
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání obrázků."
#: globalpaths.cpp:103
msgid "Music path:"
msgstr "Cesta k adresáři s hudbou:"
#: globalpaths.cpp:104
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání hudby."
#: globalpaths.cpp:203
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: globalpaths.cpp:216
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: globalpaths.cpp:219
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
#: globalpaths.cpp:222
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
#: globalpaths.cpp:225
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
#: globalpaths.cpp:228
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: globalpaths.cpp:288
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"Cesta k '%1' byla změněna.\n"
"Přejete si přesunout soubory z %2' do '%3'?"
#: globalpaths.cpp:291
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: globalpaths.cpp:292
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "Nepřesunovat"
#: globalpaths.cpp:294
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"Cesta k '%1' byla změněna.\n"
"Přejete si přesunout adresář %2' do '%3'?"
#: globalpaths.cpp:297
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: globalpaths.cpp:298
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "Nepřesunovat"
#: globalpaths.cpp:302
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Vyžadováno potvrzení"