kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

175 lines
4.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Пусть до сценария оболочки:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Создать символическую ссылку"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "\"%1\" не является абсолютным путём."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "\"%1\" не существует."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "\"%1\" не является файлом."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "\"%1\" нечитаемо."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Автозапуск только в KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Этап"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Автоматический запуск программ в KDE"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Настройка автоматического запуска программ в KDE"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© Разработчики диспетчера автоматического запуска, 2006-2010"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Стивен Лиф (Stephen Leaf)"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Монтель Лорен (Montel Laurent)"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Запуск KDE"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Завершение работы"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Перед запуском KDE"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Приложения"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Скрипты"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "Для настройки среды используются только файлы с расширением «.sh»."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Добавить приложение..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Добавить скрипт..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить из списка"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Свойства..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Николай Шафоростов"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "shaforostoff@kde.ru"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"