mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
283 lines
9.7 KiB
Text
283 lines
9.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 20:20+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:44
|
||
msgid "Social Desktop"
|
||
msgstr "Social Desktop"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:46
|
||
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
msgstr "© Eckhart Wörner, 2009"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:47
|
||
msgid "Eckhart Wörner"
|
||
msgstr "Eckhart Wörner"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:48
|
||
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:49
|
||
msgid "Frederik Gladhorn"
|
||
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:100
|
||
msgid "Loading provider list..."
|
||
msgstr "Загрузка списка поставщиков..."
|
||
|
||
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
||
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
|
||
msgid "Choose a provider to manage:"
|
||
msgstr "Выберите поставщика:"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:145
|
||
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
||
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
||
msgstr "Введите адрес файла поставщика (provider.xml):"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Учётная запись"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
||
msgid "Account details for %1"
|
||
msgstr "Учётная запись на %1"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
||
msgid "Register new account"
|
||
msgstr "Создание новой учётной записи"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
||
msgid "Register new account at %1"
|
||
msgstr "Создание новой учётной записи на %1"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
||
msgid "Test login"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
||
msgid "Testing login..."
|
||
msgstr "Идёт проверка..."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Вход успешно выполнен"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить вход"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
||
msgid "Not all required fields are filled"
|
||
msgstr "Не все обязательные поля заполнены"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
||
msgid "Password is too short"
|
||
msgstr "Пароль слишком короткий"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
||
msgid "All required information is provided"
|
||
msgstr "Все обязательные поля заполнены"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
||
msgid "Failed to register new account."
|
||
msgstr "Не удалось создать учётную запись."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
||
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
||
msgstr "Не удалось создать учётную запись: недопустимый пароль."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
||
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
||
msgstr "Не удалось создать учётную запись: недопустимое имя пользователя."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать учётную запись: выбранное имя пользователя уже "
|
||
"используется."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать учётную запись: указанный адрес электронной почты уже "
|
||
"используется."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
||
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать учётную запись: указанный адрес электронной почты уже "
|
||
"используется."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
||
msgid "Registration is in progress..."
|
||
msgstr "Идёт создание учётной записи..."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
||
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Регистрация успешно завершена. Теперь <b>проверьте электронную почту</b> "
|
||
"чтобы <b>активировать</b> вашу учётную запись."
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Учётная запись"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "&Имя пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "&Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Test Login"
|
||
msgstr "&Проверить"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
||
"the social desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если параметр выключен, этот поставщик Social Desktop\n"
|
||
"не будет использоваться приложениями"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Использовать эту учётную запись"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
||
"a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет учётной записи? Вы можете её создать на <a href=\"register"
|
||
"\">вкладке «Регистрация»</a>."
|
||
|
||
# Возможно, нужно переименовать «Новости openDesktop», т.к. Social Desktop -- это не только openDesktop. --aspotashev
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
||
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщики Social Desktop используются диалоговым окном «Загрузка материалов "
|
||
"из Интернета» и виджетами «Сообщество» и «Новости openDesktop»."
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
||
msgstr "Заполните поля ниже и нажмите кнопку <b>Зарегистрироваться...</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "&User name:"
|
||
msgstr "&Имя пользователя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "&Email:"
|
||
msgstr "Адрес &электронной почты:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Repeat password:"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "&First name:"
|
||
msgstr "&Настоящее имя:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "&Last name:"
|
||
msgstr "&Фамилия:"
|
||
|
||
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "&Register..."
|
||
msgstr "&Зарегистрироваться..."
|
||
|
||
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Add Provider"
|
||
msgstr "Добавить поставщика"
|
||
|
||
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Remove Provider"
|
||
msgstr "Удалить поставщика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Александр Поташев"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "aspotashev@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Collaboration Services"
|
||
#~ msgstr "Службы Open Collaboration"
|