mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
260 lines
6.9 KiB
Text
260 lines
6.9 KiB
Text
# translation of libtaskmanager.po to Polish
|
|
# translation of libtaskmanager.po to
|
|
# Version: $Revision: 1380608 $
|
|
# translation of libtaskmanager.po to
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2004.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005, 2009, 2010.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:44
|
|
msgid "Launcher Matching Rules"
|
|
msgstr "Pasujące zasady aktywatora"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:144
|
|
msgid "A launcher is already defined for %1"
|
|
msgstr "Aktywator jest już zdefiniowany dla %1"
|
|
|
|
#: launcherconfig.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
|
|
"application's window class and name. These are then used to look up the "
|
|
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
|
|
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
|
|
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby skojarzyć program z aktywatorem, menadżer zadań odczytuje nazwę i klasę "
|
|
"okna programu. Są one używane do znalezienia szczegółów aktywatora na temat "
|
|
"zainstalowanego program. Próbuje to dopasować te szczegóły z \"Nazwą\" "
|
|
"programu. Czasami może się to nie udać. Powyższa lista pozwala na ręczne "
|
|
"ustawienie klasa+nazwa przy mapowaniu nazwy/aktywatora."
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:46
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
msgstr "Właściwości aktywatora"
|
|
|
|
#: launcherproperties.cpp:96
|
|
msgid "Select launcher application:"
|
|
msgstr "Wybierz program aktywatora:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Window Class"
|
|
msgstr "Klasa okna"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Window Name"
|
|
msgstr "Nazwa okna"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Launcher"
|
|
msgstr "Aktywator"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
|
|
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
|
|
"launcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ZAUWAŻ:</b> Powyższa lista jest potrzebna tylko gdy zasady aktywatora nie "
|
|
"działają na automatyczne okna. Nie musisz dodawać tutaj wpisów dla każdego "
|
|
"aktywatora."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "More information..."
|
|
msgstr "Więcej informacji..."
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Window class:"
|
|
msgstr "Klasa okna:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Window name:"
|
|
msgstr "Nazwa okna:"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
msgstr "Wykryj właściwości okna"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Launcher:"
|
|
msgstr "Aktywator:"
|
|
|
|
#: task.cpp:257
|
|
msgctxt "marks that a task has been modified"
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "zmodyfikowane"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:174
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "Mi&nimalizuj"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:185
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "Ma&ksymalizuj"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:195
|
|
msgid "&Shade"
|
|
msgstr "&Zwiń"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:205
|
|
msgid "Re&size"
|
|
msgstr "&Zmień rozmiar"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:213
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Przenieś"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:222
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zamknij"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:255
|
|
msgid "Move &To Current Desktop"
|
|
msgstr "Przenieś na &bieżący pulpit"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:276
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&Wszystkie pulpity"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:299
|
|
msgid "&New Desktop"
|
|
msgstr "&Nowy pulpit"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:323
|
|
msgid "Move To &Desktop"
|
|
msgstr "Przenieś na &pulpit"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:343
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
msgstr "Zawsze &na wierzchu"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:353
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
msgstr "Zawsze &pod spodem"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:363
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "Pełny &ekran"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:373
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Więcej działań"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:400
|
|
msgid "&Leave Group"
|
|
msgstr "&Opuść grupę"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:428
|
|
msgid "Remove This Launcher"
|
|
msgstr "Usuń ten aktywator"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:449
|
|
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
|
|
msgstr "&Pokaż aktywator, gdy nie jest uruchomiony"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"The application, to which this task is associated with, could not be "
|
|
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można było ustalić programu, do którego zostało skojarzone to zadanie. "
|
|
"Proszę wybrać odpowiedni program z poniższej listy:"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:529
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Uruchom nowe wystąpienie"
|
|
|
|
#: taskactions.cpp:553
|
|
msgid "&Edit Group"
|
|
msgstr "&Edytuj grupę"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Opuść grupę"
|
|
|
|
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Usuń grupę"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
|
|
msgid "Allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Pozwól na grupowanie tego programu"
|
|
|
|
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
|
|
msgid "Do not allow this program to be grouped"
|
|
msgstr "Nie pozwalaj na grupowanie tego programu"
|
|
|
|
#~ msgid "Ad&vanced"
|
|
#~ msgstr "Za&awansowane"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&To Current Desktop"
|
|
#~ msgid "All &to Current Desktop"
|
|
#~ msgstr "&Na bieżący pulpit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mi&nimize"
|
|
#~ msgid "Mi&nimize All"
|
|
#~ msgstr "Mi&nimalizuj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ma&ximize"
|
|
#~ msgid "Ma&ximize All"
|
|
#~ msgstr "Ma&ksymalizuj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Close"
|
|
#~ msgid "&Close All"
|
|
#~ msgstr "&Zamknij"
|