mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
358 lines
8.1 KiB
Text
358 lines
8.1 KiB
Text
# translation of kteatime.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Māris Nartišs <marisn@e118.lv>, 2003.
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 21:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mi.lu.lv"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:28
|
|
msgid "KTeaTime"
|
|
msgstr "KTeaTime"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:29
|
|
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
|
|
msgstr "KDE rīks labas tējas pagatavošanai."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
|
#| " (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
|
#| " (c) 2007-2009, Stefan Böhmann"
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
|
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
|
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
|
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
|
|
" (c) 2007-2009, Stefan Böhmann"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:38
|
|
msgid "Stefan Böhmann"
|
|
msgstr "Stefan Böhmann"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
msgid "Martin Willers"
|
|
msgstr "Martin Willers"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
msgid "Daniel Teske"
|
|
msgstr "Daniel Teske"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
msgid "Many patches"
|
|
msgstr "Daudzi labojumi"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:67
|
|
msgid "Start a new tea with this time."
|
|
msgstr "Sākt jaunu tēju ar šo laiku."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use this name for the tea started with %1."
|
|
msgstr "Izmantojiet šo nosaukumu tējai, kas tiks sākta %1."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
|
|
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
|
|
#: src/timeedit.ui:14
|
|
msgid "Anonymous Tea"
|
|
msgstr "Anonīmā tēja"
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:49
|
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
|
msgstr "Konfigurēt tējas vārītāju"
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
|
msgid "Configure &Notifications..."
|
|
msgstr "Konfigurēt &paziņošanu..."
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Configure &Notifications..."
|
|
msgid "Configure notifications"
|
|
msgstr "Konfigurēt &paziņošanu..."
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:58
|
|
msgid "Save changes and close dialog."
|
|
msgstr "Saglabāt izmaiņas un aizvērt dialogu."
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:59
|
|
msgid "Close dialog without saving changes."
|
|
msgstr "Aizvērt dialogu nesaglabājot izmaiņas."
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:60
|
|
msgid "Show help page for this dialog."
|
|
msgstr "Rādīt palīdzības lapu šim dialogam."
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:93
|
|
msgctxt "Auto hide popup after"
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] "%1 sekunde"
|
|
msgstr[1] "%1 sekundes"
|
|
msgstr[2] "%1 sekunžu"
|
|
|
|
#: src/settings.cpp:94
|
|
msgctxt "Reminder every"
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] "%1 sekunde"
|
|
msgstr[1] "%1 sekundes"
|
|
msgstr[2] "%1 sekunžu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
|
|
#: src/settings.ui:18
|
|
msgid "Tea List"
|
|
msgstr "Tēju saraksts"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
|
|
#: src/settings.ui:122
|
|
msgid "Tea Properties"
|
|
msgstr "Tējas īpašības"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Laiks"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
|
|
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
|
|
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
|
|
#: src/settings.ui:199
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Darbība"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
|
|
#: src/settings.ui:205
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "Izlecošs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
|
|
#: src/settings.ui:236
|
|
msgid "Auto hide popup after"
|
|
msgstr "Automātiski paslēpt izlēkušo logu pēc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
|
|
#: src/settings.ui:285
|
|
msgid "Reminder every"
|
|
msgstr "Atgādinājums ik pēc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
|
|
#: src/settings.ui:332
|
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
|
msgstr "Vizualizēt procesu sistēmas ikonu joslā"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 year"
|
|
msgid_plural "%1 years"
|
|
msgstr[0] "%1 gads"
|
|
msgstr[1] "%1 gadi"
|
|
msgstr[2] "%1 gadu"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 a"
|
|
msgid_plural "%1 a"
|
|
msgstr[0] "%1 g"
|
|
msgstr[1] "%1 g"
|
|
msgstr[2] "%1 g"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 day"
|
|
msgid_plural "%1 days"
|
|
msgstr[0] "%1 diena"
|
|
msgstr[1] "%1 dienas"
|
|
msgstr[2] "%1 dienu"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 d"
|
|
msgid_plural "%1 d"
|
|
msgstr[0] "%1 d"
|
|
msgstr[1] "%1 d"
|
|
msgstr[2] "%1 d"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 hour"
|
|
msgid_plural "%1 hours"
|
|
msgstr[0] "%1 stunda"
|
|
msgstr[1] "%1 stundas"
|
|
msgstr[2] "%1 stundu"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 h"
|
|
msgid_plural "%1 h"
|
|
msgstr[0] "%1 h"
|
|
msgstr[1] "%1 h"
|
|
msgstr[2] "%1 h"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 minute"
|
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|
msgstr[0] "%1 minūte"
|
|
msgstr[1] "%1 minūtes"
|
|
msgstr[2] "%1 minūšu"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 min"
|
|
msgid_plural "%1 min"
|
|
msgstr[0] "%1 min"
|
|
msgstr[1] "%1 min"
|
|
msgstr[2] "%1 min"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 second"
|
|
msgid_plural "%1 seconds"
|
|
msgstr[0] "%1 sekunde"
|
|
msgstr[1] "%1 sekundes"
|
|
msgstr[2] "%1 sekunžu"
|
|
|
|
#: src/tea.cpp:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 s"
|
|
msgid_plural "%1 s"
|
|
msgstr[0] "%1 s"
|
|
msgstr[1] "%1 s"
|
|
msgstr[2] "%1 s"
|
|
|
|
#: src/tealistmodel.cpp:80
|
|
msgid " ("
|
|
msgstr " ("
|
|
|
|
#: src/tealistmodel.cpp:82
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: src/tealistmodel.cpp:125
|
|
msgid "Unnamed Tea"
|
|
msgstr "Nenosaukta tēja"
|
|
|
|
#: src/timeedit.cpp:47
|
|
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
|
|
msgstr "Sākt jaunu anonīmo tēju ar dialogā norādīto laiku."
|
|
|
|
#: src/timeedit.cpp:48
|
|
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
|
|
msgstr "Aizvērt šo dialogu bez jaunas tējas sākšanas."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
|
|
#: src/timeedit.ui:32
|
|
msgid "Tea time:"
|
|
msgstr "Tējas laiks:"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:56
|
|
msgid "Unknown Tea"
|
|
msgstr "Nezināma tēja"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:63
|
|
msgid "Black Tea"
|
|
msgstr "Melnā tēja"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:64
|
|
msgid "Earl Grey"
|
|
msgstr "Earl Grey"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:65
|
|
msgid "Fruit Tea"
|
|
msgstr "Augļu tēja"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:74
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "A&pturēt"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:79
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
msgstr "&Konfigurēt..."
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:82
|
|
msgid "&Anonymous..."
|
|
msgstr "&Anonīmā tēja"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:130
|
|
msgid "No steeping tea."
|
|
msgstr "Tēja nav uzlieta."
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
|
|
msgid "The Tea Cooker"
|
|
msgstr "Tējas vārītājs"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:247
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is now ready!"
|
|
msgstr "%1 ir gatava!"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 is ready since %2!"
|
|
msgstr "%1 ir gatava kopš %2!"
|
|
|
|
#: src/toplevel.cpp:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
|
|
msgid "%1 left for %2."
|
|
msgstr "%1 atlicis līdz %2."
|
|
|
|
#~ msgid "Notification"
|
|
#~ msgstr "Paziņošana"
|