kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcmbell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

152 lines
4.4 KiB
Text

# translation of kcmbell.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2009.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalų nustatymai"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Na&udoti sistemos signalus vietoje sistemos pranešimų"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Jūs galite naudoti standartinius sistemos signalus (PC garsiakalbį), arba "
"gudresnę pranešimų sistemą, žiūrėk \"Sistemos pranešimai\" valdymo modulį, "
"įvykius \"Something Special Happened in the Program\"."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistemos signalai</h1> Čia galite priderinti sau standartinių sistemos "
"signalų garsus, t. y. „pyptelėjimus“, kuriuos Jūs visada girdite, kai "
"įvyksta kas nors negerai. Žinokite, kad papildomai pritaikyti sau šiuos "
"garsus galima pasinaudojant valdymo moduliu „Prieinamumas“: pavyzdžiui, "
"galima pasirinkti garso failą, kuris bus grojamas vietoje standartinių "
"signalų."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Garsumas:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų garsumą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tonas:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų tembrą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trukmė:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų ilgį. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Bandyti"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Pasiklausyti kaip sistema signalizuoja garsu po Jūsų pakeitimų, spauskite "
"\"Bandyti\"."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE signalų valdymo modulis"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Originalo autorius"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "eugenijus@agvila.lt"