mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
351 lines
9.3 KiB
Text
351 lines
9.3 KiB
Text
# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2012.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
# Author: Lliehu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:36+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:38+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: mousepluginwidget.cpp:46
|
||
msgid "No plugins found, check your installation."
|
||
msgstr "Liitännäisiä ei löydy, tarkista asennuksesi."
|
||
|
||
#: mousepluginwidget.cpp:89
|
||
msgctxt "About mouse action"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Tietoa"
|
||
|
||
#: mousepluginwidget.cpp:92
|
||
msgctxt "Configure mouse action"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: mousepluginwidget.cpp:94
|
||
msgctxt "Remove mouse action"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: mousepluginwidget.cpp:217
|
||
msgid "Configure Plugin"
|
||
msgstr "Liitännäisen asetukset"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
||
msgid "Set Trigger..."
|
||
msgstr "Aseta laukaisin…"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
||
msgid "Click to change how an action is triggered"
|
||
msgstr "Muuta toiminnon laukaisinta napsauttamalla"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:38
|
||
msgid "Left-Button"
|
||
msgstr "Vasen painike"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:39
|
||
msgid "Right-Button"
|
||
msgstr "Oikea painike"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:40
|
||
msgid "Middle-Button"
|
||
msgstr "Keskipainike"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:42
|
||
msgid "Vertical-Scroll"
|
||
msgstr "Pystyvieritys"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:43
|
||
msgid "Horizontal-Scroll"
|
||
msgstr "Vaakavieritys"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:46
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Vaihto"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:47
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:48
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:49
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
|
||
msgid "Input here..."
|
||
msgstr "Syötä tähän…"
|
||
|
||
#: mouseinputbutton.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
|
||
"mouse wheel here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paina haluamiasi vaihtonäppäimiä ja napsauta sitten hiiren painiketta tai "
|
||
"pyöräytä hiiren rullaa tässä"
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:38
|
||
msgid "Add Action..."
|
||
msgstr "Lisää toiminto…"
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:38
|
||
msgid "Add another mouse action"
|
||
msgstr "Lisää toinen hiiritoiminto"
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:80
|
||
msgid "This trigger is already assigned to another action."
|
||
msgstr "Laukaisin on kytketty jo toiseen toimintoon"
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:80
|
||
msgctxt "reassign to this action"
|
||
msgid "Reassign"
|
||
msgstr "Muuta kytköstä"
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:158
|
||
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
||
msgstr "Laukaisin on kytketty toiseen liitännäiseen."
|
||
|
||
#: mouseplugins.cpp:158
|
||
msgctxt "reassign to this plugin"
|
||
msgid "Reassign"
|
||
msgstr "Muuta kytköstä"
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:227
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:227
|
||
msgid "%1 Settings"
|
||
msgstr "Asetukset – %1|/|$[gen %1] asetukset"
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:240
|
||
msgid "Desktop Settings"
|
||
msgstr "Työpöydän asetukset"
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:245
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Näkymä"
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
||
"will look like on your desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvassa esitetään esikatselu siitä, miltä asetukset näyttäisivät "
|
||
"työpöydälläsi."
|
||
|
||
#: backgrounddialog.cpp:275
|
||
msgid "Mouse Actions"
|
||
msgstr "Hiiren toiminnot"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Suodattimet"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä: "
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Lisenssi: "
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Poista asennus"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
|
||
msgid "Enter search term..."
|
||
msgstr "Kirjoita hakusana…"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Luokat"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
|
||
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
|
||
msgid "Get new widgets"
|
||
msgstr "Hae uusia sovelmia"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
|
||
msgid "All Widgets"
|
||
msgstr "Kaikki sovelmat"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Käynnissä olevat"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Luokat:"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
|
||
msgid "Download New Plasma Widgets"
|
||
msgstr "Lataa uusia Plasma-sovelmia"
|
||
|
||
# %1: Esim. ”Google-sovelmat” (”Google Gadgets”)
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
|
||
"desktop files"
|
||
msgid "Download New %1"
|
||
msgstr "Lataa uusia %1|/|Lataa uusia $[part %1]"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
|
||
msgid "Install Widget From Local File..."
|
||
msgstr "Asenna sovelma paikallisesta tiedostosta…"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
|
||
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
|
||
msgstr "Valitse asennettavan sovelman tyyppi alla olevasta luettelosta."
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
|
||
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
|
||
msgstr "Plasmoidi: Natiivi Plasma-sovelma"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
|
||
msgid "Install New Widget From File"
|
||
msgstr "Asenna uusi sovelma tiedostosta"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
|
||
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
|
||
msgstr "Vaadittua asentajaa %1 ei voitu ladata. Ilmoitettu virhe oli: %2"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
|
||
msgid "Installation Failure"
|
||
msgstr "Asennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
|
||
msgid "Installing the package %1 failed."
|
||
msgstr "Paketin %1 asennus epäonnistui."
|
||
|
||
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
|
||
msgid "Containments"
|
||
msgstr "Sovelmasäiliöt"
|
||
|
||
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
|
||
msgstr "Sovelmat ovat lukittuina, joten osaa asetuksista ei voi muuttaa."
|
||
|
||
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Unlock Widgets"
|
||
msgstr "Poista sovelmien lukitus"
|
||
|
||
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Asettelu:"
|
||
|
||
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Wallpaper:"
|
||
msgstr "Tausta:"
|
||
|
||
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Mouse Plugins"
|
||
msgstr "Hiiriliitännäiset"
|
||
|
||
#: scripting/i18n.cpp:33
|
||
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
||
msgstr "i18n() vaatii vähintään yhden parametrin"
|
||
|
||
#: scripting/i18n.cpp:52
|
||
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
||
msgstr "i18nc() vaatii vähintään kaksi parametria"
|
||
|
||
#: scripting/i18n.cpp:72
|
||
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
||
msgstr "i18np() vaatii vähintään kaksi parametria"
|
||
|
||
#: scripting/i18n.cpp:97
|
||
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
||
msgstr "i18ncp() vaatii vähintään kolme parametria"
|
||
|
||
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
|
||
msgid "activityById requires an id"
|
||
msgstr "activityById tarvitsee tunnisteen"
|
||
|
||
#: scripting/scriptengine.cpp:97
|
||
msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
||
msgstr "activityForScreen tarvitsee näytön tunnisteen"
|
||
|
||
#: scripting/scriptengine.cpp:132
|
||
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
||
msgstr "Liitännäistä %2 ei löydetty sisällytykselle %1."
|
||
|
||
#: scripting/scriptengine.cpp:290
|
||
msgid "Unable to load script file: %1"
|
||
msgstr "Skriptitiedostoa ei voitu ladata: %1"
|
||
|
||
#: scripting/scriptengine.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"Error: %1 at line %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Backtrace:\n"
|
||
"%3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe: %1 rivillä %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vianjäljitystiedot:\n"
|
||
"%3"
|
||
|
||
#: scripting/containment.cpp:182
|
||
msgid "widgetById requires an id"
|
||
msgstr "widgetById tarvitsee tunnisteen"
|
||
|
||
#: scripting/containment.cpp:207
|
||
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
||
msgstr "widgetById tarvitsee sovelman nimen tai sovelmaolion"
|
||
|
||
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
|
||
msgid "Main Script File"
|
||
msgstr "Pääskriptitiedosto"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Tommi Nieminen, Lasse Liehu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "Sähköposti:"
|