kde-l10n/es/messages/kde-workspace/systemsettings.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

223 lines
6.1 KiB
Text

# translation of systemsettings.po to Spanish
# Translation of systemsettings to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 10:05-0000\n"
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr ""
"Proporciona una vista de iconos por categorías de los módulos de control."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Atajo de teclado: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 es una aplicación externa y se ha lanzado automáticamente"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Relanzar %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Reiniciar todos los cambios actuales con sus valores anteriores"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n"
"¿Desea aplicar los cambios o descartarlos?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar preferencias"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Determina dónde se deben usar consejos detallados"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Nombre usado internamente para la vista"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Estilo de la vista"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Mostrar consejos detallados"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "Acerca de las preferencias del sistema"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "Acerca del módulo activo"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"El sistema de configuración no pudo encontrar ninguna vista, por lo que no "
"hay nada disponible para configurar."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "No se encontraron vistas"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"El sistema de configuración no pudo encontrar ninguna vista, por lo que no "
"hay nada que mostrar."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "Acerca de la vista activa"
#: app/SettingsBase.cpp:391
msgid "About %1"
msgstr "Acerca de %1"
#: app/main.cpp:36
msgid "System Settings"
msgstr "Preferencias del sistema"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Centro de configuración central de KDE."
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Representación del módulo interno, modelo del módulo interno"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Contiene 1 elemento</i>"
msgstr[1] "<i>Contiene %1 elementos</i>"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Jaime Robles,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jaime@kde.org,cronopios@gmail.com"
#~ msgid "Configure your system"
#~ msgstr "Configurar su sistema"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your "
#~ "computer system."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido a las «Preferencias del sistema», un lugar donde podrá "
#~ "configurar su equipo informático."
#~ msgid "Tree View"
#~ msgstr "Vista de árbol"
#~ msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
#~ msgstr "Proporciona una vista de árbol clásica de los módulos de control."
#~ msgid "Expand the first level automatically"
#~ msgstr "Expandir el primer nivel automáticamente"