kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kio_floppy.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

107 lines
3.1 KiB
Text

# translation of kio_floppy.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_floppy.cpp:194
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Impossibile accedere all'unità %1.\n"
"L'unità è ancora occupata.\n"
"Aspetta che l'unità sia inattiva e prova di nuovo."
#: kio_floppy.cpp:198 kio_floppy.cpp:1110
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Impossibile scrivere sul file %1\n"
"Probabilmente il disco nell'unità %2 è pieno."
#: kio_floppy.cpp:208
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1\n"
"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2"
#: kio_floppy.cpp:212
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1\n"
"Probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi "
"per accedere al lettore."
#: kio_floppy.cpp:216
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1\n"
"L'unità %2 non è supportata."
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1\n"
"Assicurati che il floppy nel drive %2 sia un floppy formattato DOS e \n"
"che i permessi del file di dispositivo (es. /dev/fd0) siano impostati "
"correttamente (es. rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:225
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1\n"
"Il disco nell'unità %2 probabilmente non è un dischetto formattato DOS."
#: kio_floppy.cpp:229
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Accesso negato.\n"
"Impossibile scrivere su %1\n"
"Il disco nell'unità %2 è probabilmente protetto dalla scrittura."
#: kio_floppy.cpp:238
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Impossibile leggere il settore di avvio di %1\n"
"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2."
#: kio_floppy.cpp:361
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Impossibile avviare il programma \"%1\".\n"
"Assicurati che il pacchetto mtools sia installato correttamente."