kde-l10n/tr/messages/applications/bluedevil.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

909 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2010.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 03:24+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: daemon/kded/bluezagent.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt ""
"User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is "
"correct It is mostly a fallback"
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth Aygıtları"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91
msgid "Bluetooth Daemon"
msgstr "Bluetooth Hizmeti"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 wizard/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:33
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:29
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
msgstr "(c) 2010, UFO Coders"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
#: wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99
msgid "Eduardo Robles Elvira"
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
"this computer from a Bluetooth device."
msgid "%1 is sending you the file %2"
msgstr "%1 size %2 dosyasını gönderiyor"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123
msgctxt ""
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
"download directory"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195
msgid "Receiving file over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth üzerinden dosya alınıyor"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer origin"
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgctxt "File transfer destination"
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
msgid "KDE Bluetooth System"
msgstr "KDE Bluetooth Sistemi"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
msgctxt ""
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "PIN needed to pair with %1"
msgstr "%1 ile eşleşmek için PIN gerekli"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
msgctxt ""
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
"be shown"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN kodunu gir"
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
msgctxt ""
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
msgid ""
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
"it below."
msgstr "Bu bilgisayarı %1 ile eşleştirmek için bir PIN kodu girmeniz gerekli."
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
msgid "Introduce PIN"
msgstr "PIN kodunu gir"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
msgctxt ""
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
msgid "%1 is requesting access to this computer"
msgstr "%1 bu bilgisayara erişmek istiyor"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
msgid "Trust and Authorize"
msgstr "Güven ve Yetkilendir"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
msgid "Authorize Only"
msgstr "Sadece Yetkilendir"
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
msgctxt ""
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
msgstr "Bluetooth kipi %1 olarak değiştirilsin mi?"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
msgid "Confirm"
msgstr "Doğrula"
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
msgctxt ""
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
msgstr "%1 aygıtı '%2' PIN kodunun doğru olup olmadığını soruyor"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN doğru"
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
msgid "PIN incorrect"
msgstr "PIN yanlış"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62
msgid "Send via Bluetooth"
msgstr "Bluetooth üzerinden gönder"
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81
msgctxt "Find Bluetooth device"
msgid "Find Device..."
msgstr "Aygıt Bul..."
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84
msgctxt "Other Bluetooth device"
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: wizard/pages/fail.cpp:46
msgctxt ""
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
msgid "Restart the wizard"
msgstr "Sihirbazı tekrar başlat"
#: wizard/pages/fail.cpp:50
msgctxt "Button that closes the wizard"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: wizard/pages/fail.cpp:61
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
msgid "The setup of the device has failed"
msgstr "Aygıtın yapılandırılamadı"
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
msgid "Select a device"
msgstr "Bir aygıt seçin"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:60 wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 aygıtına bağlanılıyor..."
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:75
msgid "Matches"
msgstr "Eşleşenler"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:77
msgid "Does not match"
msgstr "Eşleşmedi"
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:90
msgid ""
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
msgstr ""
"\"%1\" üzerinde gösterilen PIN kodunun sihirbazdakiyle uyuştuğunu doğrulayın."
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:98 rc.cpp:6
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
msgstr "Lütfen aygıta PIN kodunu girin"
#: wizard/main.cpp:30
msgid "Bluetooth Wizard"
msgstr "Bluetooth Sihirbazı"
#: wizard/main.cpp:39
msgid "Device to pair with"
msgstr "Eşleşilecek aygıt"
#: wizard/bluewizard.cpp:41
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Bluetooth Aygıt Sihirbazı"
#: wizard/bluewizard.cpp:68
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: wizard/bluewizard.cpp:69
msgctxt "Action to finish the wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Scanning..."
msgstr "Taranıyor..."
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:12
msgid "Manual PIN:"
msgstr "Elle PIN:"
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
#: rc.cpp:15
msgid "999999999; "
msgstr "999999999; "
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
#: rc.cpp:18
msgid "0000"
msgstr "0000"
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
msgstr "Lütfen sorulduğunda klavyenizle PIN kodunu girin ve Enter tuşuna basın"
#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "The setup of %1 has failed"
msgstr "%1 yapılandırılırken hata oluştu"
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
#: rc.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Connecting to:"
msgstr "Bağlanılıyor: %1"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
#: rc.cpp:31
msgid "Enable or disable receiving files"
msgstr "Dosya alımını etkinleştir veya kapat"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
#: rc.cpp:34
msgid "Save received files to:"
msgstr "Alınan dosyaları şuraya kaydet:"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
#: rc.cpp:37
msgid "Whether allow to modify shared files"
msgstr "Paylaşılan dosyaların değiştirilmesine izin verilip verilmeyeceği"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
#: rc.cpp:40
msgid "Enable or disable file sharing"
msgstr "Dosya paylaştırmayı etkinleştir veya kapat"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
#: rc.cpp:43
msgid "Whether require the PIN"
msgstr "PIN istenip istenmeyeceği"
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
#: rc.cpp:46
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
msgstr "Harici aygıtların paylaşılan dosyaları değiştirmesine izin ver"
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
#: rc.cpp:76
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
msgstr "KDE Bluetooth desteğini etkinleştir veya kapat"
#. i18n: file: sendfile/pages/connecting.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Bağlanılıyor: %1"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:83
msgid "Select a device from the list:"
msgstr "Listeden bir aygıt seçin:"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:86
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
#: rc.cpp:89 sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
msgid "Select one or more files:"
msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:92
msgid "<b>Receiving</b>"
msgstr "<b>Alma</b>"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:95
msgid "Save files in:"
msgstr "Dosyaları şuraya kaydet:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:98
msgid "Accept automatically:"
msgstr "Otomatik kabul et:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:101
msgid "Receive files:"
msgstr "Dosyaları al:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:104
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Paylaşma</b>"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:107
msgid "Share Files:"
msgstr "Dosya Paylaştır:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:110
msgid "Require PIN:"
msgstr "PIN iste:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:113
msgid "Permissions:"
msgstr "İzinler:"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
#: rc.cpp:116
msgid "Shared Files"
msgstr "Paylaşılan Dosyalar"
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:119
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Paylaşılan Klasör:"
#: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
msgstr "Seçilen dosyalar: <b>%1</b>"
#: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 aygıtına bağlanılıyor..."
#: sendfile/main.cpp:32
msgid "Bluetooth Send File Helper"
msgstr "Bluetooth Dosya Gönderme Yardımcısı"
#: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43
msgid "Device UUID where the files will be sent"
msgstr "Dosyaların gönderileceği aygıt UUID kimliği"
#: sendfile/main.cpp:44
msgid "Files that will be sent"
msgstr "Gönderilecek dosyalar"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:60
msgid "Bluetooth Send Files"
msgstr "Bluetooth ile Dosya Gönder"
#: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43
msgid "Send Files"
msgstr "Dosya gönder"
#: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177
msgid "Sending file over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth üzerinden dosya gönderiliyor"
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63
#: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65
msgid "ObexFtp Daemon"
msgstr "ObexFtp Hizmeti"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40
msgid "kioobexftp"
msgstr "kioobexftp"
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97
msgid "Retrieving information from remote device..."
msgstr "Uzak aygıttan bilgi alınıyor..."
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176
msgid "Connecting to the device"
msgstr "Aygıta bağlanılıyor"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
msgid "kiobluetooth"
msgstr "kiobluetooth"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140
msgid "Send File"
msgstr "Dosya Gönder"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
msgid "Browse Files"
msgstr "Gözat"
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
msgstr "Bluetooth bağdaştırıcı bulunamadı."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104
msgid "Retrieving services..."
msgstr "Hizmet listesi alınıyor..."
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154
msgid "Scanning for new devices..."
msgstr "Yeni aygıtlar aranıyor..."
#: monolithic/main.cpp:28
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: monolithic/main.cpp:32 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: monolithic/main.cpp:32
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: monolithic/monolithic.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Browse device"
msgstr "Aygıtlara Gözat"
#: monolithic/monolithic.cpp:128
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth Kapalı"
#: monolithic/monolithic.cpp:134
msgid "Turn Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth'u Aç"
#: monolithic/monolithic.cpp:144
msgid "Browse devices"
msgstr "Aygıtlara Gözat"
#: monolithic/monolithic.cpp:151
msgid "Known Devices"
msgstr "Bilinen Aygıtlar"
#: monolithic/monolithic.cpp:161
msgid "Add Device"
msgstr "Aygıt Ekle"
#: monolithic/monolithic.cpp:165
msgid "Configure Bluetooth"
msgstr "Bluetooth'u Yapılandır"
#: monolithic/monolithic.cpp:172
msgid "Discoverable"
msgstr "Keşfedilebilir"
#: monolithic/monolithic.cpp:178
msgid "Turn Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth'u Kapat"
#: monolithic/monolithic.cpp:200
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
msgid "%1 connected device"
msgid_plural "%1 connected devices"
msgstr[0] "%1 bağlı aygıt"
msgstr[1] "%1 bağlı aygıt"
#: monolithic/monolithic.cpp:359
msgid "No adapters found"
msgstr "Bağdaştırıcı bulunamadı"
#: monolithic/monolithic.cpp:389
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
msgid "Bluetooth is On"
msgstr "Bluetooth Açık"
#: monolithic/monolithic.cpp:391
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
msgid "Bluetooth is Off"
msgstr "Bluetooth Kapalı"
#: monolithic/monolithic.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "Connect to a bluetooth device"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
msgctxt "Action to fix a problem"
msgid "Fix it"
msgstr "Düzelt"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
msgstr ""
"Öntanımlı Bluetooth bağdaştırıcınız uzak aygıtlar tarafından görülemez."
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
msgstr "Bluetooth desteği düzgün çalışmıyor"
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
msgstr "Bluetooth tamamen etkinleştirilmemiş."
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
msgctxt "Name of the device"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
msgctxt "Alias of the device"
msgid "Alias"
msgstr "Takma Ad"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
msgctxt "Physical address of the device"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
msgctxt "Device is paired"
msgid "Paired"
msgstr "Eşleşildi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
msgctxt "Device is blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
msgctxt "Device is trusted"
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth Aktarımı"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth Aktarımı Yapılandırma Paneli"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "Trusted devices"
msgstr "Güvenilen aygıtlar"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
msgctxt "'Auto accept' option value"
msgid "All devices"
msgstr "Tüm aygıtlar"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
msgctxt "'Require PIN' option value"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
msgctxt "'Permissions' option value"
msgid "Modify and Read"
msgstr "Değiştir ve Oku"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
msgstr "KDE Bluetooth Bütünleştirmesini Etkinleştir"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Bluetooth Aygıtları"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth Aygıtları Yapılandırma Paneli"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
msgctxt "Details of the device"
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369
msgid "Add Device..."
msgstr "Aygıt Ekle..."
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Re-connect"
msgstr "Bağlan"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
msgid "Pick a new alias for %1"
msgstr "%1 için yeni bir takma ad seçin"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507
msgid ""
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
"devices?"
msgstr ""
"\"%1\" aygıtını bilinen aygıtlar listesinden kaldırmak istediğinize emin "
"misiniz?"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
msgid "Device removal"
msgstr "Aygıt kaldırma"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577
msgid "No remote devices have been added"
msgstr "Hiç uzak aygıt eklenmedi"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579
msgid "Click here to add a remote device"
msgstr "Uzak aygıt eklemek için tıklayın"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660
msgctxt "Type of device: could not be determined"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
msgctxt "This device is a Phone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
msgctxt "This device is a Modem"
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627
msgctxt "This device is a Computer"
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630
msgctxt "This device is of type Network"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633
msgctxt "This device is a Headset"
msgid "Headset"
msgstr "Mikrofonlu Kulaklık"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636
msgctxt "This device are Headphones"
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklık"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639
msgctxt "This device is of type Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642
msgctxt "This device is a Keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645
msgctxt "This device is a Mouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648
msgctxt "This device is a Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651
msgctxt "This device is a Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654
msgctxt "This device is a Joypad"
msgid "Joypad"
msgstr "Oyun Çubuğu"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657
msgctxt "This device is a Tablet"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
msgid "Type: %1"
msgstr "Tür: %1"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
msgid "Always visible"
msgstr "Her zaman görünür"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
msgid "Temporarily visible"
msgstr "Geçici olarak görünür"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
msgctxt "Discover time for the adapter"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 dakika"
msgstr[1] "%1 dakika"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
msgctxt "Name of the adapter"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
msgid "Powered"
msgstr "Açık"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
msgid "Discover Time"
msgstr "Keşif Süresi"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
msgstr "Öntanımlı bağdaştırıcı: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209
msgid "Adapter: %1 (%2)"
msgstr "Bağdaştırıcı: %1 (%2)"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230
msgid "1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 dakika"
msgstr[1] "%1 dakika"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Bluetooth Bağdaştırıcıları"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
msgstr "Bluetooth Bağdaştırıcıları Yapılandırma Paneli"
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323
msgid "No adapters found. Please connect one."
msgstr "Bağdaştırıcı bulunamadı. Lütfen bir tane takın."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir, Ozan Çağlayan, Volkan Gezer"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com, ozan@pardus.org.tr, volkangezer@gmail.com"