kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdepim-runtime/gid-migrator.po

151 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of gid-migrator.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gid-migrator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: ../kmigratorbase.cpp:123
#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
msgstr "Stvaram primerak tipa %1"
#: ../migratorbase.cpp:138
msgid "Missing Identifier"
msgstr "Nedostaje identifikator"
#: ../migratorbase.cpp:151
msgid "Failed to start migration because migrator is not ready"
msgstr "Ne mogu da započnem selidbu zato što migrator nije spreman."
#: ../migratorbase.cpp:157
msgid "Starting migration..."
msgstr "Započinjem selidbu..."
#: ../migratorbase.cpp:198
msgid "Migration complete"
msgstr "Selidba je dovršena."
#: ../migratorbase.cpp:202
msgid "Migration aborted"
msgstr "Selidba je obustavljena."
#: ../migratorbase.cpp:208
msgid "Migration failed"
msgstr "Selidba nije uspela."
#: ../migratorbase.cpp:212
msgid "Migration paused"
msgstr "Selidba je pauzirana."
#: ../migratorbase.cpp:242
msgid "This migration has already been started once but was aborted"
msgstr "Ova selidba je već bila započeta, ali je obustavljena."
#: ../migratorbase.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "Not started"
msgstr "nije pokrenuta"
#: ../migratorbase.cpp:279
msgctxt "@info:status"
msgid "Running..."
msgstr "u toku..."
#: ../migratorbase.cpp:280
msgctxt "@info:status"
msgid "Complete"
msgstr "dovršena"
#: ../migratorbase.cpp:281
msgctxt "@info:status"
msgid "Aborted"
msgstr "obustavljena"
#: ../migratorbase.cpp:282
msgctxt "@info:status"
msgid "Paused"
msgstr "pauzirana"
#: ../migratorbase.cpp:283
msgctxt "@info:status"
msgid "Needs Update"
msgstr "potrebno ažuriranje"
#: ../migratorbase.cpp:284
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed"
msgstr "neuspela"
#: gidmigrator.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Name of the GID Migrator (intended for advanced users)."
msgid "GID Migrator: %1"
msgstr "Migrator GIDova: %1"
#: gidmigrator.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Ensures that all items with the mimetype %1 have a GID if a GID extractor is "
"available."
msgstr ""
"Obezbeđuje da sve stavke MIME tipa %1 imaju GID, ako je dostupan izdvajač "
"GIDova."
#: gidmigrator.cpp:66
#, kde-format
msgid "Migration failed: %1"
msgstr "Selidba nije uspela: %1"
#: main.cpp:37
msgid "GID Migration Tool"
msgstr "Alatka za selidbu na GIDove"
#: main.cpp:39
msgid "Migration of Akonadi Items to support GID"
msgstr "Preseljenje Akonadijevih stavki radi podrške GIDova"
#: main.cpp:41
msgid "(c) 2013 the Akonadi developers"
msgstr "© 2013, programeri Akonadija"
#: main.cpp:45
msgid "Christian Mollekopf"
msgstr "Kristijan Molekopf"
#: main.cpp:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: main.cpp:49
msgid "Show reporting dialog"
msgstr "Prikaži dijalog izveštaja"
#: main.cpp:50
msgid "Show report only if changes were made"
msgstr "Prikaži izveštaj samo ako ima nekih izmena"
#: main.cpp:51
msgid "Mimetype to migrate"
msgstr "MIME tip za preseljenje"