kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po

99 lines
2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kfile_rgb.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kfile_rgb.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: kfile_rgb.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kfile_rgb.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnički detalji"
#: kfile_rgb.cpp:53
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#: kfile_rgb.cpp:57
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitska dubina"
#: kfile_rgb.cpp:60
msgid "Color Mode"
msgstr "Režim boja"
#: kfile_rgb.cpp:61
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"
#: kfile_rgb.cpp:64
msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)"
msgid "Shared Rows"
msgstr "Deljene vrste"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:123
msgid "Grayscale"
msgstr "crnobela"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:125
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "crnobela sa alfom"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:127
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:129
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB sa alfom"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:132
msgctxt "Compression"
msgid "Uncompressed"
msgstr "nekompresovano"
# >> @item
# rewrite-msgid: /Runlength Encoded/RLE/
#: kfile_rgb.cpp:136
msgctxt "Compression"
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "RLE"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:158
msgctxt "SharedRows"
msgid "None"
msgstr "ništa"
# >> @item
#: kfile_rgb.cpp:160
msgctxt "Compression"
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznata"