kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/libkblog.po

138 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkblog.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: blogger1.cpp:244
msgid ""
"Could not fetch user's info out of the result from the server, not a map."
msgstr ""
"Не могу да извучем корисникове податке из резултата са сервера, није мапа."
#: blogger1.cpp:271
msgid "Could not fetch blogs out of the result from the server, not a list."
msgstr "Не могу да извучем блогове из резултата са сервера, није списак."
#: blogger1.cpp:308
msgid ""
"Could not fetch list of posts out of the result from the server, not a list."
msgstr "Не могу да извучем списак записа из резултата са сервера, није списак."
#: blogger1.cpp:327
msgid "Could not read post."
msgstr "Не могу да прочитам запис."
#: blogger1.cpp:356 blogger1.cpp:359 movabletype.cpp:284 movabletype.cpp:287
msgid "Could not fetch post out of the result from the server."
msgstr "Не могу да извучем запис из резултата са сервера."
#: blogger1.cpp:378 movabletype.cpp:244
msgid "Could not read the postId, not a string or an integer."
msgstr "Не могу да прочитам ИД записа, није ниска нити цјелобројни."
#: blogger1.cpp:411 blogger1.cpp:436 movabletype.cpp:320
msgid "Could not read the result, not a boolean."
msgstr "Не могу да прочитам резултат, није логички."
#: gdata.cpp:213 gdata.cpp:278 gdata.cpp:338 gdata.cpp:382 gdata.cpp:437
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспјела аутентификација."
#: gdata.cpp:521
msgid "Could not regexp the Profile ID."
msgstr "Не могу да примијеним региз са ИД‑ом профила."
#: gdata.cpp:541
msgid "Could not get blogs."
msgstr "Не могу да добавим блогове."
#: gdata.cpp:563 gdata.cpp:784
msgid "Could not regexp the blog id path."
msgstr "Не могу да примијеним региз на ИД путању блога."
#: gdata.cpp:584 gdata.cpp:630
msgid "Could not get comments."
msgstr "Не могу да добавим коментаре."
#: gdata.cpp:598 gdata.cpp:644
msgid "Could not regexp the comment id path."
msgstr "Не могу да примијеним региз на ИД путању коментара."
#: gdata.cpp:676 gdata.cpp:751
msgid "Could not get posts."
msgstr "Не могу да добавим записе."
#: gdata.cpp:696
msgid "Could not regexp the post id path."
msgstr "Не могу да примијеним региз на ИД путању записа."
#: gdata.cpp:813 gdata.cpp:867 gdata.cpp:948 wordpressbuggy.cpp:331
#: wordpressbuggy.cpp:380
msgid "Could not regexp the id out of the result."
msgstr "Не могу да примијеним региз на ИД из резултата."
#: gdata.cpp:822 gdata.cpp:876 gdata.cpp:957
msgid "Could not regexp the published time out of the result."
msgstr "Не могу да примијеним региз на време објаве из резултата."
#: gdata.cpp:831 gdata.cpp:885 gdata.cpp:966
msgid "Could not regexp the update time out of the result."
msgstr "Не могу да примијеним региз на време ажурирања из резултата."
#: livejournal.cpp:344 livejournal.cpp:453 livejournal.cpp:478
msgid "Could not read the post ID, result not a map."
msgstr "Не могу да прочитам ИД записа, резултат није мапа."
#: livejournal.cpp:491
msgid "The returned post ID did not match the sent one: "
msgstr "Враћени ИД записа не одговара послатом: "
#: metaweblog.cpp:78
msgid "Media is a null pointer."
msgstr "Медијум је нулти показивач."
#: metaweblog.cpp:186
msgid "Could not list categories out of the result from the server."
msgstr "Не могу да набројим категорије из резултата са сервера."
#: metaweblog.cpp:248
msgid "Could not read the result, not a map."
msgstr "Не могу да прочитам резултат, није мапа."
#: movabletype.cpp:385
msgid "Could not read the result - is not a list. Category fetching failed."
msgstr ""
"Не могу да прочитам резултат, није листа. Добављање категорије пропало."
#: movabletype.cpp:418
msgid ""
"Could not read the result - is not a boolean value. Category setting failed. "
" Will still publish now if necessary."
msgstr ""
"Не могу да прочитам резултат, није логички. Постављање категорије пропало. "
"Ипак ћу је објавити ако је неопходно."
#: movabletype.cpp:541
msgid ""
"Could not fetch list of trackback pings out of the result from the server."
msgstr "Не могу да добавим списак контратраг-пингова из резултата са сервера."
#: wordpressbuggy.cpp:76 wordpressbuggy.cpp:188
msgid "Post is a null pointer."
msgstr "Запис је нулти показивач."